Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "russ powers sans vouloir nous féliciter " (Frans → Engels) :

C'est-à-dire qu'à notre avis, si nous avons été choisies, c'est parce que l'on estimait que nous avions déjà un bon bagage pour accomplir ce travail. M. Russ Powers: Sans vouloir nous féliciter nous-mêmes, j'estime que les quatre rapports que nous avons déposés ont l'avantage d'être succincts et concis, sans beaucoup de verbiag ...[+++]

Mr. Russ Powers: Not to be self-congratulatory in our case, what I found with the four reports that we tabled is that they're succinct, to the point, and don't waste a lot of verbiage.


M. Russ Powers: Et je vous félicite, vous et votre personnel, de cette initiative.

Mr. Russ Powers: And I commend you and your staff for that initiative.


M. Russ Powers: Sans vouloir alourdir la charge de travail du personnel, je me demande si nous ne pourrions pas situer ces enjeux dans une perspective fédérale en dressant le tableau de ce qui se fait dans les provinces et les territoires, dans les domaines de l'équité salariale et des congés parentaux?

Mr. Russ Powers: If we're addressing these issues from basically a federal perspective, and I don't want to impose upon our staff, are we able to have almost a spreadsheet of what's taking place provincially and territorially, in both the areas of pay equity and parental benefits?


Je vous demanderai maintenant de bien vouloir vous lever, comme nous l’avons fait lorsque la grande journaliste russe Anna Politkovskaya a été assassinée, afin d’honorer en silence la mémoire de M. Hrant Dink.

I will now ask you to do as we did when the great Russian journalist Anna Politkovskaya was murdered and rise from your seats to honour Hrant Dink in silent remembrance.


Nous nous sommes félicités que la nouvelle équipe dirigeante russe ait affirmé vouloir s'engager sur la voie de la modernisation et des réformes et avons souligné qu'il était de l'intérêt de l'UE et de l'Ukraine de maintenir avec la Russie un partenariat solide et sain, fondé sur des valeurs communes, notamment le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.

We welcomed the expressed willingness of the new Russian leadership towards modernisation and reform and underlined that it was in the interests of the EU as well as Ukraine to maintain a strong and healthy partnership with Russia based on common values, notably on the respect of human rights and fundamental freedoms.


- Monsieur le Président, c'est avoir une vision singulièrement réductrice des relations multiples et multiformes que nous devons développer très activement avec la Russie dans toute une série de domaines stratégiques, de la lutte contre le terrorisme à la situation au Moyen-Orient, de l'énergie à l'espace, que de vouloir en indexer le cours sur les modalités successives selon lesquelles le gouvernement ...[+++]

– (FR) Mr President, we need to be proactive in developing many different relationships with Russia on a number of strategic issues, from the fight against terrorism to the situation in the Middle East, from energy to space.


- Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs, au nom de ma collègue, Mme Diamantopoulou, qui vous prie de bien vouloir l'excuser de ne pas être parmi nous ce soir, je voudrais vous adresser à tous, et en particulier à Mme Hautala, nos félicitations pour l'accord auquel sont parvenus le Parlement et le Conseil sur cette directive extrêmement importante.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of my colleague, Mrs Diamantopoulou, who sends her apologies for not being with us this evening, I should like to congratulate all of you, and in particular Mrs Hautala, on reaching an agreement with the Council on this extremely important directive.


Je me félicite donc particulièrement du fait que notre délégation s’entretiendra de cette problématique avec nos collègues russes en Tchétchénie durant une demi-journée lundi prochain et de ce que la résolution de compromis que nous allons voter tout à l’heure prévoie de donner mission à notre délégation de constituer un groupe de travail qui concentrera toute son attention sur la situation en Tchétchénie et ouvrira une enquête indépendante sur ce qui ...[+++]

I am therefore delighted that our delegation will be spending half a day next Monday with our Russian colleagues in Chechnya to talk over the difficulties. I am also pleased that, in the compromise resolution which will be voted on in a moment, our delegation will be given the task of setting up a working party, which will very specifically follow the situation in Chechnya and will mount an independent inquiry into what is actually happening in Chechnya.


Nous avons évalué l'accueil qu'a reçu la demande formulée en 1997 par le président Eltsine en vue de renforcer la formation de jeunes cadres russes et nous nous sommes félicités de l'état d'avancement des travaux préparatoires visant à mettre en oeuvre le programme TACIS et les programmes bilatéraux des Etats membres destinés à former plus de 2000 jeunes cadres russes chaque année dans des entreprises de l'UE.

We assessed progress in responding to President Yeltsin's call in 1997 for enhanced training of young Russian managers and expressed satisfaction that preparation was now well advanced to implement Tacis and Member States' bilateral programmes to train over 2 000 young Russian managers annually in EU firms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

russ powers sans vouloir nous féliciter ->

Date index: 2021-01-28
w