Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
M. Robert Milton Cela me paraît normal.
M. Robert Milton Ça dépend du syndicat.

Vertaling van "robert milton cela dépend vraiment " (Frans → Engels) :

M. Robert Milton: Cela dépend vraiment du type de ticket.

Mr. Robert Milton: It really depends on the type of ticket.


M. Robert Milton: Cela me fait penser à une lettre que j'ai reçue aujourd'hui au sujet d'une employée—une employée qui n'est pas bilingue d'ailleurs—qui revenait de Beijing la semaine dernière. Cette employée a été d'une aide incroyable à une passagère dont le mari avait failli mourir durant le vol. Cette agente de bord a accompagné les clients à l'hôpital, elle a permis à la femme de rester avec elle dans sa propre maison et lui a prêté ses vêtements.

Mr. Robert Milton: I'm actually thinking about a letter I received today about an employee—who is not a bilingual employee—coming out of Beijing last week who was incredibly helpful to a passenger whose husband had just about died on the flight, to the point where this flight attendant went with the customers to the hospital, allowed her to stay in her own house, lent her her own clothes.


M. Robert Milton: Cela me paraît normal.

Mr. Robert Milton: I think that would be a reasonable expectation.


C'est bien ce que vous dites? Une fois encore, cela dépend vraiment de la manière dont on définit cette stratégie et de ce que l'on souhaite y inclure.

Again, it really depends how you define it, what you include in the strategy.


– (HU) Des minorités nationales se retrouvent dans de nouveaux pays sans que cela dépendent vraiment d’elles.

– (HU) National minorities find themselves in new countries through no fault of their own.


Cela devrait vraiment être un programme politique pour la Commission et le Conseil, maintenant et dans le futur, étant donné que l’autorité avec laquelle nous parlons des droits fondamentaux en dehors de l’Europe dépend de notre propre respect de ces droits.

This should really be a political programme for the Commission and the Council, now and in the future, as the authority with which we talk about fundamental rights outside Europe depends on our own respect for these rights.


Et c’est en cela que je rejoins sir Robert Atkins et ceux qui, comme lui, exigent que le gouvernement britannique se penche très sérieusement sur la possibilité de dédommager les personnes qui ont vraiment perdu leur argent.

And that is where I join with Sir Robert Atkins and others in demanding that the British Government look very seriously at recompensing people that have lost real money.


Au nom de mon groupe, je lui souhaite tout le meilleur pour son avenir - qui dans une certaine mesure dépend aussi de mon avenir, mais cela reste à voir - et lui souhaiter aussi d’être encore capable de se battre pour l’Europe, car ce Parlement a vraiment besoin de champions.

On behalf of my group, I would like to offer him our best wishes for his future – which in part also depends on my future, but this remains to be seen – and to express, as well, the wish that he will still be able to fight for Europe, because this Parliament truly has need of champions.


Il faudra que, dans l’avenir, cela fonctionne mieux, car le succès ou l’échec d’une politique en dépend. Si l’on veut mettre sur pied une politique vraiment structurée, il faut aussi qu’un contrôle efficace soit prévu.

This will need to be regulated more effectively in future, for any policy hinges on control, and if we want to adopt a policy in a truly structured manner, sound control is vital.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

robert milton cela dépend vraiment ->

Date index: 2024-06-22
w