Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "risques semblent également " (Frans → Engels) :

Vous avez dit ensuite que le capital de risque se tarissait, que toutes les autres formes de crédit semblent également se tarir et que le gouvernement doit aider à modifier le profil de risque qu'utilisent les banques.

Then you went on to say that venture capital is drying up and all other forms of credit seemed to be drying up and that government needs to help change the risk profile the banks are using.


(15 bis) Il convient de tenir compte de l'avis motivé du parlement suédois sur le principe de subsidiarité, émis au titre de l'article 6 du protocole n° 2, dans lequel il confirme que la proposition actuelle reste dans les limites de ce qui est nécessaire pour parvenir à un échange effectif d'informations, tout en estimant néanmoins que la large portée de l'exigence en matière d'informations à fournir risque de générer une abondance de données de nature à entraver la poursuite de l'objectif recherché. Dans ce même avis, le parlement suédois exprime également ses préoc ...[+++]

(15a) Account should also be taken of the reasoned opinion of the Swedish Parliament on the principle of subsidiarity sent under Article 6 of Protocol No 2, where it confirms that the current proposal is within the limits of what is necessary for achieving an effective exchange of information, while, on the other hand, considers that the broad manner of the requirement to provide information may generate such a large quantity of information that could impede the attainment of the aim; and where the Swedish Parliament also ...[+++]


À cet égard, M. Karl Hanson, l'un de nos collègues au groupe de la recherche, a découvert que les principes de risque, de besoins et de réceptivité semblent applicables également aux délinquants sexuels.

In fact, one of our colleagues in our research unit, Dr. Karl Hanson, has found that the risk, need and responsivity principles also seem to apply to sexual offenders.


Même si nous ne confions pas aux autorités aéroportuaires le contrôle de la situation, il y a des choses qui se passent et, s'ils ne font pas leur travail convenablement, vos employés sont également à risque, parce que tous à l'aéroport semblent faire bande à part, parce qu'il y a un Afghan, un commissariat, une autorité aéroportuaire, Wackenhut, etc.

Even if we don't go to an airport authority controlled situation, there are activities going on in an area where, if they're not doing their job properly, your employees are also at risk, because there is a community of people at the airport, all of whom seem to have a separate drummer to go to, because there's an Afghan, there's a caterer, there's an airline authority, a Wackenhut, etc.


M. Hoyer a également rappelé que « la BEI continuera, quoi qu'il arrive, à promouvoir des programmes de gestion des risques, parallèlement à des mesures d'urgence », car les programmes de gestion des risques de crues, cofinancés par la BEI à la suite des inondations de 2002, semblent avoir atténué les effets du sinistre actuel.

President Hoyer also noted, “the EIB will in any case continue promoting risk management programmes alongside emergency measures” as flood risk management programmes, partly financed by the EIB in response to the flood in 2002, seem to have mitigated the impact of the current flooding.


Les risques semblent être que des terroristes y reçoivent un entraînement, et des risques semblent également liés aux côtes du Yémen, où la piraterie est clairement présente.

The risks appear to be that terrorists are trained there and the risks also appear to relate to the Yemeni coast, where piracy is clearly taking place.


Les risques semblent être que des terroristes y reçoivent un entraînement, et des risques semblent également liés aux côtes du Yémen, où la piraterie est clairement présente.

The risks appear to be that terrorists are trained there and the risks also appear to relate to the Yemeni coast, where piracy is clearly taking place.


Les risques liés à l'évolution projetée du ratio de la dette au PIB semblent également être en hausse, en raison des risques liés aux projections relatives au déficit.

Risks associated with the projected evolution of the debt-to-GDP ratio also appear to be on the upside, stemming from the risks attached to the deficit projections.


Les connaissances actuellement disponibles semblent indiquer que la vaccination peut être utile non seulement en cas d'urgence, mais également pour faire barrage à la maladie lorsqu'il existe un risque élevé d'introduction de virus de l'influenza aviaire à partir d'animaux sauvages ou d'autres sources.

Current knowledge suggests that vaccination may be useful not only in emergencies but also to prevent disease in situations of higher risk of introduction of avian influenza viruses from wild life or other sources.


Quant aux avantages pour les consommateurs, ils semblent également ne pas exister puisque, au-delà des risques d’utilisation indue avec possibilité d’intoxication, il est plus difficile pour le consommateur de déterminer l’état effectif du produit.

There also appear to be no benefits to consumers because, apart from the risks of improper use, with the possibility of poisoning, irradiation makes it more difficult for the consumer to discern the true state of the product.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

risques semblent également ->

Date index: 2023-05-01
w