Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "ringuette je crois que si vous voulez améliorer vos " (Frans → Engels) :

La sénatrice Ringuette : Je crois que si vous voulez améliorer vos chances de réussite, les syndicats sont des intervenants importants au chapitre de la sécurité et de l'adoption de techniques d'excavation appropriées.

Senator Ringuette: I think that in order to increase the probability of success, the major stakeholders would be trade unions in regard to the safety and the proper digging technique in what your goal is.


La réponse, je pense, est que la façon la plus facile de donner effectivement à vos électeurs et à ceux de vos collègues ce qu'ils souhaitent—et je ne veux pas vous faire dire ce que vous ne voulez pas dire, mais je crois qu'il s'agit de billets à bas prix, de départs fréquents et d'une certaine réceptivité vis-à-vis la clientèle, ce qui signifie que le transporteur vous traite avec certains égards—c'est la concurrence.

I think the answer is that the easiest way, in effect, to give your constituents and your colleagues' constituents what it is they wish—and I don't wish to put words in your mouth, but let's assume those things are low fares, frequent departure times, and customer responsiveness, meaning that you don't get treated badly by the carrier—is competition.


(1715) [Traduction] M. Ken Peacock: Excusez-moi, j'ai manqué la première partie de votre question, mais je crois qu'essentiellement vous voulez savoir si la réglementation a des effets sur la productivité et s'il y a eu des améliorations au cours des dernières années.

(1715) [English] Mr. Ken Peacock: Sorry, I missed the first part of the question, but I think in essence you're asking about regulations and whether they're impacting productivity and if there's been any improvement in recent years.


Je crois qu'un grand nombre des mesures que vous avez évoquées, par exemple le stockage privé ou la fin des subventions à l'exportation, pourront effectivement améliorer la situation. Bien sûr, l'enrichissement du vin par sucrage figure parmi les points centraux de vos propositions.

I believe that many of the things you mentioned, such as private storage and the ending of export subsidies, must aid and, of course, the enhancement of wine with sugar, are central points of your proposals.


Vous collaborez avec M. Fruteau, qui a fait de très bonnes propositions; vous collaborez avec le président de la commission de l’agriculture et du développement rural, M. Daul; vous apportez des améliorations; vous faites des propositions courageuses; vous démontrez à vos détracteurs que votre présence ici n’est pas une formalité et que tout a été décidé, que vous voulez véritablement écouter le Parlement, de manière constructive.

You work with Mr Fruteau, who has made very good proposals, you work with the chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development, Mr Daul, you make improvements, you make brave proposals, you demonstrate to those who criticise you that you are not here as a formality and that everything has been decided, but that you want – truly and constructively – to listen to Parliament.


C’est très clair et je crois que demain, vous devriez peser très soigneusement vos décisions avant de voter car j’estime qu’il est possible d’améliorer la situation actuelle.

This is very clear and all I believe is that, tomorrow, you should consider your decisions very carefully before voting, because I believe there is room to improve the current situation.


Je crois que si vous voulez lancer un programme de prévention ou anti-intimidation, il faudra d'abord faire un travail sur l'établissement de l'estime de soi, améliorer l'opinion qu'ils ont d'eux-mêmes pour ce qui est d'être une personne autochtone.

I think that if you are going to start a prevention program or an anti-bullying program, you first need to do some work around self-esteem building, raising their self-esteem about being an Aboriginal person.


D'après la vigueur de vos commentaires, je crois comprendre que vous voulez qu'une partie au moins de cet argent soit canalisée vers l'éducation.

I'm taking from the thrust of your comments that you want at least some of that money to be directed into education.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ringuette je crois que si vous voulez améliorer vos ->

Date index: 2022-09-26
w