Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rien ne pouvait nous laisser " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est des gens à qui j'ai parlé de façon officielle et informelle, je n'ai rien vu qui pouvait me laisser croire que ces gens étaient craintifs.

As for the people whom I spoke to both formally and informally, I did not observe traits of people who were fearful.


Nous avons probablement tous été témoins de la croissance de cette industrie, mais rien ne pouvait nous laisser croire que 1 300 comptoirs étaient déjà exploités d'un bout à l'autre du Canada.

We probably all saw the industry grow, but empirically did not know that 1,300 outlets existed across Canada.


Rien ne pouvait donc être changé uniquement au moyen de discussions au sein de ce groupe et nous avons largement travaillé selon ce principe.

Nothing could be changed just by discussions in that group and we worked very much along these lines.


Je m’oppose toutefois à ce rapport parce qu’il contient des éléments qui sont tout à fait inacceptables, comme par exemple l’élargissement de la notion de «réfugié» bien au-delà de ce que prévoit actuellement la Convention de Genève, le rejet de la réglementation des pays tiers sûrs alors que nous étions parvenus à un accord à ce sujet, le fait de confier à Frontex des tâches qui ne le concernent en rien, le fait de laisser les demandeurs d’asile décider du pays chargé d’examiner leur demande ...[+++]

That said, I am against this report, as it contains elements that are absolutely unacceptable, such as the broadening of the term refugee way beyond what the Geneva Convention currently states; rejecting the regulation of safe third countries that we had already managed to reach a positive agreement on; giving Frontex tasks that have absolutely nothing to do with it; allowing asylum seekers a free choice of which country is to be responsible for the procedure – which represents the abandonment of the Dublin Convention; and easier access to the labour market for asylum seekers.


Essentiellement, nous lui avons donné le choix, c'est-à-dire choisir de ne rien faire et de soumettre son projet de loi au débat, de ne rien faire et de laisser tomber son projet de loi ou encore de proposer un autre projet de loi dans l'espoir que le Règlement sera modifié à l'avenir par le comité afin que ce genre de situation ne se reproduise plus.

In essence, we're giving her a choice of remedy from doing nothing and debating her bill, doing nothing and dropping her bill, or putting another bill forward and hoping that we can amend the Standing Orders at a future committee meeting to make sure that this does not happen again.


On ne pouvait cependant laisser à la discrétion seule et unique des parlementaires de décider de présenter n'importe quelle affaire, non pas parce que nous ne leur ferions pas confiance, mais nous nous devions de nous assurer que les projets de loi qui seront étudiés par cette Chambre soient conformes à certains principes de base.

However, it would not have been appropriate to allow members of Parliament to bring forward just any kind of measure, not because we did not trust them but because we had to ensure that the bills considered by this House would follow certain basic principles.


En outre, rien ne pouvait laisser présager au plaignant une vente future, vu qu'il était arrivé à un accord avec la banque à propos de l'apurement du prêt.

Moreover, he could not have anticipated the sale, as he had come to an arrangement with his bank on the repayment of a loan.


Nous avons également complété les fonds à cet effet, sans rien laisser en réserve, mais l’administration est inexistante sur le terrain et la décentralisation à laquelle vous faites référence ne fonctionne pas davantage.

We have topped up the funds for this, leaving nothing in the reserves, but, at ground level, there is no administration and the decentralisation to which you referred does not work either.


On nous disait que le temps manquait et que rien ne pouvait faire attendre le lancement du cycle du millénaire.

We were told that time was short and that nothing could delay the start of the Millennium Round.


Nous devions accepter le nouvel élève sans poser de questions, parce que rien ne pouvait être publié au sujet de ces jeunes.

Therefore, we were not in a position to provide any assistance which might have helped this individual with their problem. Instead we had to accept the student with no questions asked because we could not publish anything about these young people.




Anderen hebben gezocht naar : n'ai rien     qui pouvait     pour     pouvait me laisser     rien ne pouvait nous laisser     rien     rien ne pouvait     groupe et nous     concernent en rien     nous     fait de laisser     laisser     cette chambre soient     pouvait     parce que nous     pouvait cependant laisser     pouvait laisser     sans rien     sans rien laisser     parce que rien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rien ne pouvait nous laisser ->

Date index: 2021-06-27
w