Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "richmond—arthabaska avait agi autrement " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'aimerais d'abord rappeler à la Chambre que, malgré le renvoi en comité du projet de loi C-16, on aurait pu procéder de façon plus rapide si le député de Richmond—Arthabaska avait agi autrement ce matin.

Mr. Speaker, first, I would like to remind the House that, although Bill C-16 was sent to committee, we could have moved forward much more quickly if the member for Richmond—Arthabaska had acted differently this morning.


M. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Monsieur le Président, lorsque j'étais à l'université, on avait eu un débat sur la représentation proportionnelle au Canada et on avait eu de la difficulté à trouver des gens capables de la justifier dans le système au sein duquel on vit.

Mr. André Bachand (Richmond—Arthabaska, PC): Mr. Speaker, when I was at university, we had a debate on proportional representation in Canada and we had trouble finding people capable of justifying it within the system in which we live.


S'il avait entendu le discours de notre collègue de Richmond—Arthabaska, il se serait rendu compte que des votes, qui avaient été réclamés par son parti, par le ministre des Affaires étrangères, porte-parole aux affaires étrangères alors que son parti formait l'opposition officielle à l'époque, avaient eu lieu et que cette pratique avait été changée à l'occasion.

If the hon. member had listened to the speech of the hon. member for Richmond—Arthabaska, he would know that votes have been asked for by his party, by the Minister of Foreign Affairs who was the foreign affairs critic at the time his party was the official opposition, and that this practice had been changed from time to time.


En second lieu, la Commission a émis des doutes quant au fait que l'Italie avait agi comme un investisseur privé l'aurait fait en pareilles circonstances, autrement dit quant au respect du critère communément dénommé «critère de l'investisseur privé en économie de marché» qui, lorsqu'il est satisfait, permet d'exclure l'existence d'un avantage pour le bénéficiaire de la mesure.

Secondly, the Commission raised doubts that Italy acted as a private investor would have acted in similar circumstances. This is the so called MEIP test, which, if fulfilled, excludes the existence of an advantage for the beneficiary of the measure.


Avant la période des questions, l'honorable député de Richmond—Arthabaska avait la parole.

Before oral questions, the hon. member for Richmond—Arthabaska had the floor.


Si le Sénat avait agi autrement, bien des lois passablement contestables auraient été adoptées par le Parlement, surtout depuis 1993, époque où l'opposition officielle aux Communes, plutôt que d'agir comme un gouvernement en attente - son rôle historique dans un système parlementaire -, s'est bornée, pendant son mandat, à poursuivre sa politique de démantèlement de la fédération, à l'instar du gouvernement actuel qui insiste sur le mécontentement régional, réel ou imaginé.

Were the Senate to take any other course, there would have been some pretty questionable laws passed by Parliament, especially since 1993 when the Official Opposition in the Commons instead of acting as a government in waiting, which is its historical role in a parliamentary system, limited itself during its term to pursuing its policy of dismantling the federation, while the current one emphasizes regional discontent, both real and imagined.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

richmond—arthabaska avait agi autrement ->

Date index: 2023-09-03
w