Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «revenu d'entreprise nous aurons conclu » (Français → Anglais) :

C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Grâce à l'accord conclu aujourd'hui, nous nous rapprochons d'une solution qui aidera les consommateurs et les entreprises à tirer pleinement parti du marché unique de l'UE et du commerce électronique transfrontière».

With today's agreement we are one step closer to changing that, helping consumers and companies reap the full benefit of the EU Single Market and cross-border e-commerce within the EU”.


Parallèlement, nous veillons à ce que les entreprises de pays tiers ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel lorsqu'elles vendent leurs produits à des consommateurs de l'UE, à la fois directement et par l'intermédiaire de marchés électroniques L'accord conclu aujourd'hui est également de bon augure pour une réforme plus fondamentale et urgente de la TVA dans l'Union européenne».

At the same time, we are making sure that non-EU businesses do not get preferential treatment when selling to EU consumers - both directly and through online marketplaces. Today's agreement also bodes well for the more fundamental VAT reform in the EU that is so urgently needed".


Nous aurons des comptes à rendre aux entreprises.

We will have to be accountable to businesses.


Toutefois, la Cour suprême a conclu que les dépôts de titres ne constituent pas un revenu imposable pour l’entreprise bénéficiaire, étant donné que ces titres sont censés avoir été imposés en amont, comme revenu du contributeur (22).

However, the Norwegian Supreme Court has concluded that share deposits are not taxable income for the receiving company (22). The reason is that the contributions are deemed to have been previously taxed as the contributor’s income.


Pour une fois, nous aurons conclu la procédure législative d’un programme pluriannuel avant la date où celui-ci est censé débuter.

For once we will have concluded a multi-annual programme’s legislative process before the programme is supposed to begin.


Lorsque, par exemple, - j'espère après que nous aurons conclu un accord de réadmission avec la Fédération de Russie -, nous commencerons à discuter de la question des visas, la question de la sécurité des milliers de kilomètres de frontières que la Russie partage avec d'autres pays sera sans cesse soulevée.

When, for example - I hope after we have concluded a re-admission agreement with the Russian Federation - we begin discussing the question of visas, one question which will be raised again and again is the security of the thousands of kilometres of borders which Russia has with other countries.


Nous avons choisi une solution simple : la responsabilité incombe à l'entreprise qui a conclu un contrat avec le passager, qu'il s'agisse d'une compagnie aérienne ou d'un voyagiste.

We have chosen a simple solution: the responsibility falls to the company that has made the contract with the passenger, whether that be an airline or a tour operator.


Mais nous accueillerons favorablement - autant que nous en aurons besoin - la participation des États membres pour ce qui est de fournir un appui ainsi que des informations à nos entreprises, pour ce qui concerne les modalités d'accès au marché européen.

But we will welcome – because we will need it – the participation of the Member States in terms of providing support and information to business on how to access the European market.


C'est effectivement de minutie que nous aurons grand besoin pour mettre en place "l'Entreprise Europe" d'ici 2005 et pour faire de l'Europe l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique de la planète.

This care is more than needed if we want to establish 'Enterprise Europe’ by 2005 and if we want to make the European Union into the most competitive and dynamic knowledge-driven economy in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revenu d'entreprise nous aurons conclu ->

Date index: 2023-12-15
w