Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les choses vont devoir changer.

Vertaling van "revenu agricole vont devoir changer " (Frans → Engels) :

Si les gens vont devoir changer d'emploi quatre fois au cours de leur vie ou même changer de carrière, n'y aurait-il pas moyen d'avoir recours à l'assurance-chômage quand on prévoit une perte imminente d'emplois, pour permettre des cours de recyclage à temps partiel pendant que les gens font encore partie de la population active?

The third piece of that, looking forward, would be if people are going to change jobs four times in their life, or perhaps even careers, is there a way we could use UI in anticipating job loss so that people could in a part-time way be retraining while they're still in the job force?


Les choses vont devoir changer.

There will have to be change.


C'est la solution pour un système individuel, mais lorsque vous examinez toutes les interfaces, sitôt que vous en agrandissez une, les autres vont devoir changer simultanément.

That is basically for an individual system. That's the solution.


Deuxièmement, beaucoup de choses vont devoir changer en Grèce également.

Secondly, a lot needs to change in Greece, too.


Il manque toutefois dans le document une projection de ce que nous devons changer pour l’avenir, car les points où le système n’a pas fonctionné vont devoir être revus.

However, the document lacks a projection of how we need to change for the future, because those points where the system has not worked well need to be reviewed.


Nous nous réjouissons de voir que les libéraux qui n'ont pas fait campagne sur un programme d'après-GATT commencent maintenant à reconnaître que les vieux programmes de sécurité du revenu agricole vont devoir changer.

We are happy to see that the Liberals who did not campaign on a post-GATT platform begin now to recognize that the old farm safety nets are going to have to change.


Il s’agit en fait des mesures de relations publiques pour le modèle agricole européen qui, comme vous l’avez dit, vont devoir être prises.

Firstly, this is about the fact that PR measures are to be implemented to promote the European model of agriculture, as you said.


- (EL) Il est évident que l’on s’efforce de changer le régime des subventions octroyées jusqu’à présent dans le cadre des accords du GATT et, s’il change, ce sera au détriment des produits agricoles et du revenu des petits et moyens exploitants agricoles.

– (EL) Of course efforts are being made to change the system of subsidies paid in the past under the GATT agreements and, if it is changed, it will be at the expense of the agricultural produce and income of the poorer farmers.


- (EL) Il est évident que l’on s’efforce de changer le régime des subventions octroyées jusqu’à présent dans le cadre des accords du GATT et, s’il change, ce sera au détriment des produits agricoles et du revenu des petits et moyens exploitants agricoles.

– (EL) Of course efforts are being made to change the system of subsidies paid in the past under the GATT agreements and, if it is changed, it will be at the expense of the agricultural produce and income of the poorer farmers.


Les choses ont changé. Tous les travailleurs âgés savent que leur sécurité d'emploi a sans doute énormément diminué, si elle n'a pas disparu. Ils savent qu'ils vont devoir s'adapter, qu'ils vont devoir changer.

Every older worker knows that their job security is probably diminished considerably if not non-existent, that they're going to have to be adaptable, that they're going to have to change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revenu agricole vont devoir changer ->

Date index: 2022-12-04
w