Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le sénateur Kolber Cela me semble très contradictoire.

Vertaling van "revendications particulières semble très contradictoire " (Frans → Engels) :

Cela étant dit, le rôle du ministère de la Justice dans le processus des revendications particulières semble très contradictoire avec le processus dans son ensemble.

That being the case, the role of Justice in the specific claims process seems to be very much at odds with the process generally.


Étant donné que, par leur nature même, les revendications particulières sont des revendications dans lesquelles le gouvernement du Canada a manqué ou ne s'est pas acquitté de ses obligations légales ou est allé au-delà des obligations légales envers des Premières nations, on peut faire valoir que l'impartialité du processus des revendications particulières est très compromise du fait que le gouvernement du Canada peut agir dans une position conflictuelle ...[+++]

Given that specific claims by their very nature are claims in which the Government of Canada has breached or failed to fulfil its lawful obligations or beyond lawful obligations to First Nations, it can be argued that the impartiality of the specific claims process is greatly compromised by empowering the Government of Canada to act in the dual conflicting positions as administrator of the specific claims process and defendant in the process.


C'est le cas à cause du conflit d'intérêt permanent du Canada dans le cadre de l'actuel processus de règlement des revendications particulières, des très longs retards, de l'énorme arriéré de revendications qui demandent d'être validées par le ministre et du refus d'adapter la politique gouvernementale aux progrès importants réalisés devant les tribunaux quant à la définition de nos droits légaux.

This is because of Canada's ongoing conflict of interest in the current specific claims process, the lengthy delays in the process, the huge backlog of claims awaiting validation by the minister and the failure of government policy to accommodate significant advances in the definition of our legal rights in court.


Le sénateur Kolber: Cela me semble très contradictoire.

Senator Kolber: It sounds very contradictory to me.


Cela semble très contradictoire. Un problème se pose à ce niveau.

It seems that there's a real kind of contradiction there, a real problem there.


Il semble particulièrement difficile de calculer le chiffre d'affaires requis sur les marchés émergents (tels que les marchés informatiques), dont, de surcroît, l'expansion très forte rend les derniers chiffres d'affaires disponibles ayant fait l'objet d'un contrôle peu fiable pour mesurer l'intérêt communautaire.

The difficulty of calculating the necessary turnover figure have been indicated to be particularly high in emerging markets (such as the information technology markets), where, in addition, it has been stated that the strong expansion tend to make the last available audited turnover figures an unreliable measure of Community interest.


Selon les autorités espagnoles, la situation de l'emploi dans la zone concernée semble très fragile, compte tenu des effets de la crise sur les secteurs traditionnels tels que le secteur textile, ou les secteurs liés à la construction tels que le secteur de la céramique ou celui de la taille, du façonnage et du finissage des pierres, particulièrement importants pour l'économie de la région.

The employment situation in the affected area, according to Spanish authorities, seems particularly fragile, given the impact of the crisis on traditional sectors such as the textile sector, or on sectors related to construction such as the ceramic sector or the sector of cutting, shaping and finishing of stone, as these sectors are very important for the region's economy.


Ce faisant, nous devons accorder une attention particulière aux très petites entreprises, c’est-à-dire les microentreprises, même si la Commission semble quelque peu maladroite en la matière.

In all this, we have to pay particular attention to the very small firms, the micro-enterprises, even though the Commission is proving to be a bit clumsy about this.


D’ailleurs, en ce qui concerne les stagiaires, il me semble très important que les représentants syndicaux soient informés de leur situation particulière afin de pouvoir contrôler le respect des dispositions de la directive.

Furthermore, with regard to unpaid researchers, I believe it is very important for trade union representatives to be informed of their specific situation in order to be able to monitor compliance with the provisions of the directive.


C'est pourquoi, à la lumière de ces deux approches très contradictoires, il me semble, à moi ainsi qu'à mon groupe, très logique que nous demandions à la Commission davantage de flexibilité dans la manière dont les montants peuvent être transférés d'une partie du budget à une autre, parce que nous avons trop peu d'un côté et, de l'autre côté, nous avons trop.

Therefore, in the light of these two very contradictory approaches, it seems to me and to my group very logical that we should ask the Commission for more flexibility in the way in which finance can be transferred from one part of the budget to the other, because on one side we have too little and on the other we have too much.


w