Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reste très vigilant " (Frans → Engels) :

Le risque d'un retour en arrière était très réel, la vigilance reste donc de mise pour protéger ces acquis.

There was real risk that backsliding would happen, so vigilance remains crucial to protect these gains.


51. constate clairement que le principe du pays d'origine ou d'émission établi dans la directive SMA reste une condition essentielle pour pouvoir offrir des contenus audiovisuels également au-delà des frontières territoriales et représente un jalon en vue d'un marché commun des services; insiste sur la nécessité d'adapter le droit européen aux réalités de l'internet et du numérique et d'être particulièrement vigilants à l'égard de certaines entreprises qui offre des contenus audiovisuels en ligne et s'efforcent d'échapper à l'impôt d ...[+++]

51. Stresses that the country of origin (or country of broadcasting) principle enshrined in the Audiovisual Media Services Directive is still a significant prerequisite for the provision of audiovisual content across borders and a milestone on the way to a common market in services; emphasises, however, the need to adapt EU law to the realities of the internet and the digital environment, and to pay special attention to companies offering audiovisual content on-line which try to evade taxation in certain Member States by basing themselves in countries with a very low tax rate ...[+++]


Comme vous en êtes conscients, les consultations du Conseil de sécurité de l’ONU sur une nouvelle résolution sont, pour l’heure, suspendues, mais le Conseil de sécurité reste très vigilant sur la question.

As you are aware, the UN Security Council consultations on a new resolution are currently suspended, but the UN Security Council is very alert to this issue.


Le système financier de l'Union reste globalement solide et n'appelle donc pas ce type de mesures mais nous devons rester très vigilants et rien ne peut être exclu au nom d'une quelconque idéologie.

The Union’s financial system remains robust overall and there is therefore no call for this type of measure, but we must remain vigilant, and nothing can be ruled out in the name of whatever ideology.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, comme vous le savez et comme vous le voyez, le Parlement européen reste très vigilant à l’égard de l’avenir de la politique régionale, l’une des plus importantes aux yeux des citoyens.

– (FR) Mr President, Commissioner, as you know and as you see, the European Parliament remains very vigilant about the future of regional policy, one of the most important policies in the eyes of the citizens.


Si on peut s'en féliciter, il n'en reste pas moins que nous devons rester très vigilants.

Even as we welcome this, we must remain vigilant.


Mais j'avise mon collègue de Beauséjour, le secrétaire d'État, j'avise également le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire d'être très vigilants parce que 90 p. 100, c'est beaucoup, car il ne reste que 10 p. 100 des agriculteurs qui vont en profiter, mais sans payer les fruits de la recherche et du développement.

However, I would advise my colleague from Beauséjour, the Secretary of State, as well as the Minister of Agriculture and Agri-Food to be very vigilant because, although 90 per cent is a lot, 10 per cent of farmers will benefit from research and development but without paying for it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reste très vigilant ->

Date index: 2024-03-26
w