Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reste préoccupante notamment " (Frans → Engels) :

En particulier, le niveau d'éducation des européens reste insuffisant (seulement 75% des jeunes âgés de 22 ans ont terminé une forme d'enseignement secondaire supérieur, l'objectif étant d'atteindre un taux de 85% d'ici à 2010), leur participation à l'éducation et la formation tout au long de la vie reste faible (moins de 10% des adultes participent à l'apprentissage permanent, l'objectif étant d'atteindre 12.5% d'ici à 2010), l'échec scolaire (un élève sur cinq quitte prématurément le système scolaire, l'objectif étant de réduire ce taux de moitié) et l'exclusion sociale demeurent trop importants face à une pénurie d'en ...[+++]

For example, the level of education in Europe remains inadequate (only 75% of young people aged 22 have completed some form of upper secondary level education, against a target of 85% by 2010), the level of participation in lifelong learning continues to be low (fewer than 10% of adults participate in further learning, the target being to reach 12.5% by 2010), and both failure at school (one in five pupils drops out of school, the objective being to reduce this rate by half) and social exclusion remain too high in the face of a worrying shortage of teachers (by 2015, mainly because of the retirement ...[+++]


En ce qui concerne la démocratie et l’État de droit, la question de la primauté du droit, notamment, reste particulièrement préoccupante et requiert d’urgence l’attention du gouvernement, de l’Assemblée et des autorités judiciaires du Kosovo.

As regards democracy and rule of law, the rule of law in particular continues to be an issue of serious concern and needs urgent attention from the government, assembly and judicial authorities of Kosovo.


10. se félicite de la présentation, en septembre 2011, du premier rapport au CDH de la commission d'enquête internationale indépendante sur la Libye, conformément aux conclusions de la 15 session spéciale; se déclare favorable à l'extension de son mandat et attend son rapport final qui devrait être présenté lors de la 19 session; prône la mise en œuvre des recommandations formulées par la commission d'enquête et soutient fermement son appel à des enquêtes approfondies, impartiales et publiques sur toutes les violations alléguées de la législation internationale en matière de droits de l'homme et de la législation humanitaire internationale pendant le conflit, indépendamment de leurs auteurs, dans le plein respect des garanties judiciaires ...[+++]

10. Welcomes the presentation by the independent, international Commission of Inquiry on Libya, pursuant to the outcome of the 15th special session, of its first report at the UNHRC on September 2011; supports the extension of its mandate and looks forward to the final written report, to be presented at the 19th session; encourages the implementation of the recommendations made by the Commission of Inquiry and strongly supports its call for exhaustive, impartial and public investigations to be conducted into all alleged violations of international human rights law and international humanitarian law during the conflict, regardless of who committed them, with full respect for judic ...[+++]


En dépit des efforts des autorités colombiennes et de l’amélioration générale de la situation du pays, la situation des droits de l’homme reste préoccupante, notamment après le gel de l’accord humanitaire passé avec les forces révolutionnaires colombiennes pour la libération des personnes enlevées.

Despite efforts on the part of the Colombian authorities and an improvement in the general situation, the human rights situation is still worrying, especially since the humanitarian agreement with the Revolutionary Armed Forces of Colombia on the release of captured individuals was watered down.


I. considérant que la situation des femmes dans ce pays reste très préoccupante; considérant que, selon les Nations unies, l'Afghanistan se classe au deuxième rang dans le monde par le taux de mortalité maternelle avec près de 25 000 décès par an, que seulement 12,6 % des femmes âgées de plus de 15 ans savent lire et écrire et que 57 % des jeunes filles sont mariées avant l'âge légal de 16 ans; considérant que les violences exercées contre les femmes demeurent un phénomène généralisé; considérant que la loi chiite sur le statut personnel, qui est discriminatoire, est toujours en vigueur et que, ...[+++]

I. whereas the situation of women in the country remains a matter of great concern; whereas, according to UN reports, Afghanistan's maternal mortality rate is the second highest in the world, at nearly 25 000 deaths per year, and whereas only 12.6% of women over the age of 15 are able to read and write, and 57% of girls are married off below the legal age of 16; whereas violence against women continues to be a widespread phenomenon; whereas the discriminatory Shia Personal Status Law is still in place and, amongst other points, criminalises women for denying their husbands sexual intercourse and forbids women from leaving the house w ...[+++]


La situation s’est considérablement améliorée notamment dans les pays de l’Europe du nord (Belgique, Allemagne et Suède) mais la situation de la péninsule ibérique reste préoccupante.

The situation has improved considerably, especially in the countries of northern Europe (Belgium, Germany and Sweden), but the situation in the Iberian Peninsula still gives cause for concern.


L'application du droit communautaire en Italie, en Grèce et en Belgique reste préoccupante, notamment en raison des cas de non-transposition des directives communautaires.

The application of Community law in Italy, Greece and Belgium is still worrying, particularly with regard to failure to transpose Community directives.


Dans un contexte de réduction importante du chômage ces dernières années, la précarité de l'emploi reste toujours préoccupante notamment pour les femmes, les jeunes sans diplômes ou les handicapés.

Whilst considerable strides have been made over the past few years in bringing unemployment down, job insecurity is still a concern, particularly for women, young people without qualifications and the disabled.


E. considérant que la situation des installations nucléaires - notamment des réacteurs de recherche - dans les pays candidats à l'élargissement mais aussi dans l'ex-URSS reste préoccupante et que l'expérience acquise au CCR devrait être plus largement utilisée par la Commission dans le contexte des programmes PHARE et TACIS,

E. whereas the state of nuclear installations - in particular, research reactors - in the candidate countries and also in the former Soviet Union is a continuing cause of concern, and whereas the experience acquired by the JRC should be put to greater use by the Commission in the context of the PHARE and TACIS programmes,


Malgré les mesures positives qui ont été adoptées à la suite de la résolution de ce Parlement, le 16 septembre dernier, notamment l'entrée de la force internationale de paix et de sécurité, Interfet, sous l'égide de l'ONU, la situation de sécurité humanitaire reste préoccupante, tant au Timor-oriental, qui doit recevoir les moyens de soutenir la reconstruction, qu'en ce qui concerne la situation d'environ 250 000 personnes déplacées de force en Indonésie, notamment au Timor occidental.

In spite of the positive measures that were taken following Parliament’s resolution on September 16 last, specifically the entry of the international peace and security force under the auspices of the UN and INTERFET, the humanitarian safety situation remains serious both in East Timor itself, which it is essential to provide with resources to support reconstruction, and for approximately 250 thousand people forcibly displaced to Indonesia and, particularly, to West Timor.


w