Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reste de ces amendements lorsque nous nous retrouverons " (Frans → Engels) :

À l'époque, elle n'avait pas été inscrite sur la liste des administrations portuaires canadiennes à inclure comme APC, mais lorsque nous nous réunirons en comité pour l'examen article par article, nous devrons voir à quoi ressemble le reste de ces amendements lorsque nous nous retrouverons dans deux semaines.

At the time they were not put on the Canadian Port Authority list to be included as a CPA, but when we come together as a committee coming up to clause-by-clause discussions, we'll have to see what the rest of these amendments will look like when we come together two weeks from today.


Il nous reste maintenant à déterminer si nous devons amender le projet de loi C-25 pour autoriser les juges de la cour martiale à délivrer des ordonnances relatives aux échantillons d'ADN ou si nous le ferons dans le projet de loi C-3 lorsqu'il nous sera renvoyé.

We are now facing the question of whether we must amend Bill C-25 to authorize the court martial judges to be able to issue orders relative to DNA samples or whether we will do it in Bill C-3, when Bill C-3 will come before us.


Puis, lorsqu'il arrive à la Chambre des communes et que la Chambre décide qu'il devrait être amendé, le cas échéant — c'est la décision que le comité a prise; reste à voir ce que décidera la Chambre —, le gouvernement est tout insulté et dit que, si nous amendons le projet de loi, il faudra alors le renvoyer au Sénat.

Then when the legislation comes to the House of Commons, and the House of Commons decides that it should be amended, if that is what the House of Commons decides, it is what the committee decided and we will see whether or not it is what the House of Commons decides, at that point the government takes great offence and says that if we amend this bil ...[+++]


La solution serait peut-être—avant d'entendre votre motion, Paul—que lorsqu'on en arrivera au vôtre, si vous en supprimez la première partie pour tenir compte du texte de Paul, nous pourrions adopter le reste de l'amendement de Marlene, s'il est adopté.

The solution might be before we go to your motion, Paul that when we come to yours, if you delete that first part in deference to Paul's, we could deal with the rest of Marlene's, if it carries.


Les débats ont montré aujourd'hui que, même lorsqu'elle n'est pas utilisée, elle sert à exercer une pression afin que les amendements soient retirés, ce qui permet au reste d'entre nous de gagner beaucoup de temps, ultérieurement en plénière.

The proceedings today have shown that, even when it is not used, it serves a purpose in putting on pressure for amendments to be withdrawn, thereby saving the rest of us a lot of time later in plenary.


L’objectif des amendements que nous avons déposés à la résolution Lalumière est d’insister sur le fait que le maintien de l’engagement de nos alliés nord-américains envers la sécurité de l’Europe est une priorité absolue ; d’indiquer clairement que l’Union européenne ne doit opter pour une intervention militaire qu’en accord avec l’Alliance et uniquement lorsque le reste de l’OTAN a décidé de ne pas s’engager ; d’insister sur le fait qu’une force de réaction rapide, quelle qu’elle soit, doit ...[+++]

The amendments we have put forward to the Lalumière resolution are intended to stress the importance of the continued commitment of our North American allies to the security of Europe as a foremost priority, to make it clear that the European Union should only opt to act militarily in agreement with the alliance and when NATO as a whole has chosen not to be engaged, to insist that any rapid reaction force should also be assigned to NATO and in any case should not impact adversely on the capacity of NATO allies to meet their alliance obligations.


Cependant, comme il y a matière à interprétation et qu'il peut y avoir ambiguïté à cause du libellé, nous souhaiterions que pour éclaircir ce paragraphe, un amendement devrait être apporté dans le sens suivant: lorsque le gouvernement fédéral est reconnu comme une partie lésée par une mesure contraire à l'Accord qui lui est imposé par une autre partie, le gouverneur en conseil peut, par décret, aux termes de l'article 1710 de l'accor ...[+++]

However, since the wording may be ambiguous and leave room for interpretation, we would like to clarify this paragraph by amending it so that if the federal government is recognized as a party injured by a measure imposed by another party in violation of the agreement, the governor in council may, by order and pursuant to article 1710 of the agreement, take the measures as listed in clause 9.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reste de ces amendements lorsque nous nous retrouverons ->

Date index: 2025-03-12
w