Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ressources allouées maintenant vont déterminer " (Frans → Engels) :

Comme cette industrie doit opérer dans une perspective à long terme de vingt à trente ans, la stratégie politique définie aujourd'hui et les ressources allouées maintenant vont déterminer les perspectives et les performances de l'industrie pour les décennies à venir.

This is an industry which must operate in a long-term perspective of 20 to 30 years. Accordingly, the policy framework which is established today and the resources which are allocated now will determine the perspectives and performance of the industry for decades to come.


Je suis persuadée qu'en maintenant avec détermination notre engagement et en l'accompagnant de ressources suffisantes, nous allons tirer les fruits du travail déjà accompli et obtenir les résultats que nous attendons tous.

I am confident that with continued political commitment, sufficient resources and strong resolve, we will reap the benefits of the work carried out so far and have the results we are all striving for.


Nous avons essayé de calculer à peu près les ressources allouées, et des deux tiers aux trois quarts des ressources vont à l'aspect neurologique, alors que moins du tiers vont aux recherches sur la santé mentale.

We have been trying to roughly calculate the allocation of resources, but somewhere between two-thirds and three-quarters goes to the neurological part and somewhere under a third to the mental health part.


Ainsi, la GRC y affecte maintenant 600 enquêteurs, soit une augmentation de 50 p. 100. À Revenu Canada, les ressources allouées à la lutte antidrogue, y compris à la répression du trafic de drogues, ont aussi augmenté de 50 p. 100, ce qui porte à 700 le nombre d'agents chargés de la répression et du renseignement.

RCMP resources dedicated to smuggling rose by over 50 per cent to in excess of 600 investigators. Revenue Canada resources dedicated to anti-smuggling efforts, including drug interdiction, also rose by 50 per cent. In their case it was to over 700 interdiction and intelligence officers.


J'ai demandé aux fonctionnaires de mon ministère de faire une étude en vue de déterminer si les ressources allouées à la commission sont suffisantes.

I have also asked officials from my department to do a study to determine if sufficient resources have been allocated to the board.


3. Les États membres déterminent, dans leurs programmes opérationnels, les moyens permettant de garantir que les investissements bénéficiant d'une aide au titre de l'article 33 du règlement de base ne vont pas perturber l'équilibre entre la taille de la flotte et les ressources halieutiques disponibles correspondantes.

3. Member States shall determine in their operational programmes how they will ensure that the investments supported under Article 33 of the basic Regulation do not jeopardise the equilibrium between the fleet size and the corresponding fish resources available.


Nous demandons que, à l’occasion de l’examen de la loi dans trois à cinq ans, le ministre accorde une attention particulière à la question des retards et des ressources allouées au processus de détermination du bien-fondé.

We would ask that the Minister, in the review of the Act in three to five years, pay particular attention to the impact of the issues of delay and resources that have been allocated to the process of validity determination.


Les modalités de financement des organismes chargés de promouvoir l'égalité sont un élément déterminant pour la capacité de fonctionnement (les ressources financières et humaines allouées aux organismes chargés de promouvoir l'égalité varient considérablement d'un État membre à l'autre).

A relevant issue considering the capacity of an equality body to function is the way it is funded (financial and human resources allocated to equality bodies vary hugely across the Member States).


Tout en maintenant la possibilité pour le principal obligé de prouver la fin de l'opération ou, à défaut, le lieu de naissance de la dette douanière, cette réforme devrait en outre permettre de faciliter la détermination de l'autorité douanière responsable du recouvrement des ressources propres et d'améliorer ainsi la prise en compte de la dette douanière en cas de fraude.

While still giving the principal the possibility of proving that the operation has been completed or, failing that, of identifying the place where the customs debt is incurred, this reform should make it easier to identify the customs authority responsible for recovery of the own resources and thus improve the entry in the accounts for the customs debt in the event of fraud.


Le président de la Coalition québécoise, M. Bernard Shapiro, vice-chancelier de l'Université McGill, disait en conférence de presse, hier, et je cite: «Nous sommes d'avis que le projet de loi, jusqu'à maintenant, ne comporte aucune disposition appropriée pouvant permettre au Québec d'utiliser d'une manière plus large, selon sa priorité, les importantes ressources allouées à la Fondation.

At a press conference yesterday, coalition president Bernard Shapiro, vice-chancellor of McGill University, said, and I quote “We feel that the bill in its present form contains no appropriate provision whereby Quebec could use the important resources allocated to the foundation in a broader manner, consistent with its priorities.


w