Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ressenti une grande inquiétude lorsque " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'ai ressenti une grande inquiétude lorsque le ministre de la Justice a affirmé plus tôt qu'il en avait assez d'entendre les députés de ce côté-ci dénoncer les manquements à la procédure et que les conservateurs préféraient discuter du fond des enjeux.

Mr. Speaker, I was very concerned when I heard the Minister of Justice make a comment earlier that he is tired of hearing from this side of the House when we have concerns with procedure in the House and that that side of the House prefers to deal with substance.


M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Monsieur le Président, les résidents de Thunder Bay et moi-même avons ressenti une grande fierté lorsque M. David Shannon, un avocat quadriplégique de Thunder Bay, a reçu le prix King Clancy des mains du lieutenant-gouverneur de l'Ontario, Mme Hillary Weston, au nom de la Fondation canadienne pour personnes souffrant d'incapacité physique.

Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Mr. Speaker, it was a moment of great pride for me and the citizens of Thunder Bay when David Shannon, a quadriplegic lawyer from Thunder Bay was bestowed with the King Clancy award by the hon. Hillary Weston, Lieutenant Governor of Ontario, on behalf of the Canadian Foundation for Physically Disabled Persons.


Je sais que, il y a un an, tous ont ressenti une grande fierté lorsqu'elle a porté le flambeau olympique sur la scène du Joan Harriss Cruise Pavilion.

I know it was a proud moment for all a year ago when she carried the Olympic torch on to the stage at the Joan Harriss Cruise Pavilion.


- (DE) M. le Président, lorsque le Président Sarkozy s’est exprimé au lendemain des troubles qui ont éclaté au Tibet, j’ai ressenti une grande admiration pour la France et le rôle de garante des droits de l’homme qu’elle exerçait.

– (DE) Mr President, when President Sarkozy spoke out in the wake of the unrest in Tibet, I had a great deal of admiration for France in its role as guardian of human rights.


En tant que sénateur, j'ai ressenti une grande fierté lorsque le Sénat a adopté à l'unanimité le premier rapport du comité spécial.

It was a proud day for me as a senator when the first report of the special committee was unanimously adopted by the Senate.


Il faut reconnaître qu'il existe une grande inquiétude lorsque l'on voit l'évolution des chiffres un peu partout en Europe.

We have to recognise that there is widespread concern about the upward trend in the figures which we are seeing more or less everywhere in Europe.


Pour conclure, je me permets également de souligner que nous avons entendu avec une grande inquiétude - comme ce sera le cas prochainement en commission, lorsque vous nous ferez part de vos commentaires à ce sujet - qu’il avait été proposé d’inclure la "boîte verte" dans les négociations.

Let me conclude by saying that it was also with great disquiet that we heard – as we shall shortly do in the committee, when you will give us your comments – that the offer was made to make the Green Box a subject for negotiation.


Plusieurs États membres ont fait part de leur grande inquiétude concernant cette législation, inquiétude qui a été ressentie dans tous nos groupes politiques.

Several Member States have expressed serious concern about this legislation and this has been reflected within all our political groups.


Mais je peux comprendre en partie la rage ressentie par les agriculteurs et les consommateurs en Grande-Bretagne, lorsqu’ils entendent que des boues d’épuration ont été incorporées à l’alimentation animale en France, lorsqu’ils entendent que le gouvernement britannique est au courant de ces pratiques depuis le mois de juin mais qu’il a décidé de ne pas soulever la question auprès de la Commission européenne et lorsqu’ils entendent ...[+++]

But I can understand some of the rage felt by farmers and consumers in Great Britain when they hear that sewage sludge has found its way into feedingstuffs in France, when they hear that the British Government has known about that since June but has not chosen to raise the matter with the European Commission and when they know that in Britain we are still slaughtering 60,000 cattle a month because they are over 30 months of age and cannot enter the food chain.


Nous avons ressenti de l'inquiétude lorsque nous avons vu à la télévision les images de ces familles, de ces parents effrayés, de jeunes enfants perdus; de la crainte pour les personnes âgées et vulnérables, dont bon nombre étaient isolées dans des appartements sans chauffage; de l'angoisse, lorsque nous avons vu des gens forcés de quitter leur maison; de la douleur, lorsque nous avons a ...[+++]

Alarm was one of our feelings when we saw pictures of families on television, parents who were scared, small children who were bewildered; fear for the old and the vulnerable, many of whom were stranded in unheated apartments; anguish when we saw people forced to leave their homes; pain when we learned that people had lost pets and livestock and suffered damage to property and business; sorrow for those who lost a family member or a friend to the storm.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ressenti une grande inquiétude lorsque ->

Date index: 2022-09-29
w