Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "responsabilité avec eux pourront payer " (Frans → Engels) :

De la même manière, ces praticiens ne peuvent pas être si sûrs que ceux qui partagent la responsabilité avec eux pourront payer leur part de la responsabilité totale (104)

By the same token, those professional practitioners cannot be so confident that those who share liability with them will be able to pay their contribution towards the total liability (104)


En ce qui concerne la deuxième, nous devons insister sur le fait que la responsabilité financière relève des États membres et que ce sont eux qui doivent payer la note pour ces mesures de sûreté supplémentaires.

As far as the second one is concerned, we have to make it clear that the financial responsibility lies with Member States and that they are the ones that have to foot the bill for additional security measures.


L’argent continue d’être consacré à la politique agricole, au développement rural et à la politique régionale, c’est-à-dire, à des activités qui relèvent de la responsabilité des États membres et pour lesquelles ils devraient payer eux-mêmes.

The money is still going on agricultural policy, rural development and regional policy, that is to say, all things that are the Member States’ own responsibility, and which they should pay for themselves.


Que vienne enfin le jour où les Palestiniens pourront vivre en paix entre eux et avec les Israéliens ! Le chemin à parcourir semble aujourd'hui encore long pour mettre en place une politique de réconciliation et de compréhension mutuelle, mais au sein de cette Assemblée qui représente les citoyens européens, nous devons la soutenir au nom de nos convictions et de notre sens des responsabilités.

May the day come when Palestinians can live at peace with Palestinians and Palestinians with Israelis; a policy of reconciliation and mutual understanding along these lines may, today, appear to be a long way in the distance, but we in this House, being the representatives of the people of Europe, must support it as a matter of conviction and out of a sense of our own responsibility.


En d’autres termes, que les hommes, eux aussi, aient recours à l’emploi à temps partiel afin de faire face au manque de responsabilités de l’État dans le domaine de la reproduction et des soins pour les personnes âgées et handicapées, c’est-à-dire que les familles de la classe laborieuse ne pourront satisfaire finalement leurs besoins fondamentaux.

In other words, for men too to take recourse to part-time employment in order to replace the lack of state care in reproduction and care of the elderly and disabled, meaning that working class families will ultimately be unable to meet fundamental needs.


Ils pourront s'expliquer aux gens qui votaient pour eux auparavant à cause de leur responsabilité financière.

They can explain it to the people who used to vote for them because of fiscal responsibility.


Cela signifie que si les autorités compétentes chargées à la fois de délivrer les autorisations et de faire appliquer les règles de responsabilité ne prennent pas de mesures contre les pollueurs, les citoyens européens ne pourront qu'assigner les autorités en justice, non pas les pollueurs eux-mêmes.

This means that, if the competent authorities, who are both responsible for delivering permits and for enforcing the liability rules, do not take action against the polluters, european citizens would only be able to challenge the authorities in court, not the polluters themselves.


Étant donné qu'un bon nombre d'entre eux travaillent à temps partiel, ils tireront parti du système fondé sur les heures et, étant donné que toutes les heures comptent, les employeurs ne pourront plus éviter d'avoir à payer des cotisations en limitant le nombre d'heures effectuées par un employé.

Since many students are part-timers, they will gain on the hours-based system, and since every hour and every dollar counts, employers will no longer be able to avoid paying premiums by limiting an employee's hours of work.


Heureusement, les Québécois eux-mêmes savent que le contraire est vrai et ils savent aussi qu'en assumant l'entière responsabilité dans certains domaines clés, ils pourront sauvegarder le caractère distinct du Québec.

Fortunately, Quebecers themselves know the exact opposite to be true and realize that assuming responsibilities in key areas will allow Quebec's distinctiveness to be maintained.


Les importateurs pourront payer eux-mêmes les droits à l'avance pour simplifier le processus pour les vendeurs et pour les gens qui font ensuite entrer ces produits au Canada, à la frontière.

The amendments would allow the importers to prepay the duty themselves to simplify the process for the vendors and for people bringing products into Canada subsequently at the border.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

responsabilité avec eux pourront payer ->

Date index: 2021-06-13
w