Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "représenté par les vieux navires mal entretenus " (Frans → Engels) :

À titre de représentants du Canada en Europe, nous nous sommes entretenus ce printemps avec des parlementaires européens et nous avons parlé des pratiques forestières responsables que nous avons adoptées en Colombie-Britannique et au Canada; nous avons parlé des objectifs que nous avons tendance à respecter parce que nous avons des peuplements vieux presque partout au Canada.

As Canadian representatives in Europe, when we talked to European parliamentarians this spring, we talked about the fact that we have been so responsible with our forest practices in British Columbia, in Canada in the Canadian context that we tend to be targeted because we do have this substantial old growth reserve virtually across Canada.


Le naufrage de l'ERIKA montre à l'évidence d'une part le risque représenté par les vieux navires et, d'autre part, que le cadre réglementaire actuel, d'ailleurs mal appliqué par les États membres, notamment sur le nombre des contrôles dans les ports, doit être renforcé sur une base spécifiquement communautaire allant au-delà des normes de l'OMI.

The Erika disaster demonstrates, firstly, the risk presented by old ships and, secondly, the need to tighten up, on a specifically Community basis, the existing Community regulatory framework which, incidentally, Member States are not applying properly, particularly as regards the number of inspections in ports beyond the level of the IMO standards.


Les États membres et l’Union européenne adaptent leur politique maritime aux exigences de compétitivité et de profit des armateurs et, ignorant les justes revendications des marins, ils autorisent la circulation de navires vétustes et mal entretenus, intensifient le travail des marins, réduisent les équipages, imposent des horaires exténuants, de 16 ou 18 heures par jour, avec des conséquences désastreuses pour la sécurité de la vie en mer.

The Member States and the EU gear their maritime policy to the shipowners' demands for competitiveness and profit and, ignoring the just demands of seafarers, allow outdated, poorly maintained vessels to sail, step up the pressure on seafarers in their work, reduce crew numbers, and impose exhausting 16-18 hour working days with devastating consequences for the safety of life at sea.


Les États membres et l'Union européenne adaptent leur politique maritime aux exigences de compétitivité et de profit des armateurs et, ignorant les justes revendications des marins, ils autorisent la circulation de navires vétustes et mal entretenus, intensifient le travail des marins, réduisent les équipages, imposent des horaires exténuants, de 16 ou 18 heures par jour, avec des conséquences désastreuses pour la sécurité de la vie en mer.

The Member States and the EU gear their maritime policy to the shipowners' demands for competitiveness and profit and, ignoring the just demands of seafarers, allow outdated, poorly maintained vessels to sail, step up the pressure on seafarers in their work, reduce crew numbers, and impose exhausting 16-18 hour working days with devastating consequences for the safety of life at sea.


Un salaire différent à travail égal, une charge de travail plus lourde pour les travailleurs du secteur, la hausse vertigineuse du prix des tickets et du fret, la baisse de la fréquence des trajets et la conservation de bateaux excessivement vieux et mal entretenus pour la navigation côtière sont des caractéristiques typiques du transport maritime national.

Unequal pay for equal work, a heavier workload for maritime workers, the fact that ticket prices and freightage have gone through the roof, the reduction in schedule frequencies and the system of keeping overly old, under-maintained ships in coastal shipping are typical of domestic maritime transport.


Il a également mis en lumière le risque représenté par les vieux navires mal entretenus et la nécessité de renforcer et d'harmoniser, au niveau européen, les règles de sécurité maritime et de contrôle des navires dans les ports en particulier, en allant, si nécessaire, au-delà des normes de l'Organisation Maritime Internationale.

It also highlighted the risk presented by old, poorly maintained ships and the need to reinforce and harmonise European rules on maritime safety and the control of ships in ports in particular, going further, where necessary, than International Maritime Organisation guidelines and standards.


En outre, la conférence des organisations régionales de la pêche, qui s’est tenue la semaine passée à Sumatra en présence de représentants de tous les pays touchés, s’est opposée à l’envoi de vieux navires.

In addition, a conference of regional fishing organisations met last week in Sumatra, with representatives from all the countries affected.


Le naufrage de l'ERIKA montre à l'évidence d'une part le risque représenté par les vieux navires et, d'autre part, que le cadre réglementaire actuel, d'ailleurs mal appliqué par les États membres, notamment sur le nombre des contrôles dans les ports, doit être renforcé sur une base spécifiquement communautaire allant au-delà des normes de l'OMI.

The Erika disaster demonstrates, firstly, the risk presented by old ships and, secondly, the need to tighten up, on a specifically Community basis, the existing Community regulatory framework which, incidentally, Member States are not applying properly, particularly as regards the number of inspections in ports beyond the level of the IMO standards.


Le naufrage de l'ERIKA montre à l'évidence d'une part le risque représenté par les vieux navires et, d'autre part, que le cadre réglementaire actuel, d'ailleurs mal appliqué par les États membres, notamment sur le nombre des contrôles dans les ports, doit être renforcé sur une base spécifiquement communautaire allant au-delà des normes de l'OMI.

The Erika disaster demonstrates, firstly, the risk presented by old ships and, secondly, the need to tighten up the existing Community regulatory framework - which, incidentally, Member States are not applying properly, particularly as regards the number of inspections in ports - beyond the level of the IMO standards.


Q. considérant que la sécurité des citoyens de la Russie, de l'Union européenne et des pays tiers, ainsi que la nature et notamment les océans exigent une intervention urgente pour réduire les risques que représentent des installations, des sous-marins et des décharges nucléaires mal entretenus dans le nord-ouest de la Russie, et que la tragédie du "Koursk” vient nous rapp ...[+++]

Q. whereas the safety of Russian, EU and third country citizens as well as nature and in particular the oceans demand urgent action to bring the hazards represented by poorly maintained nuclear installations, submarines and waste dumps in North-Western Russia under control and whereas the 'Kursk' tragedy is a stark reminder of these hazards; whereas cooperation activities in this field require an appropriate legal base, appropriate resources as well as improved willingness and interest on the Russian side and further coordination be ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

représenté par les vieux navires mal entretenus ->

Date index: 2022-06-14
w