Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reposteurs devraient revenir devant " (Frans → Engels) :

Même le plan le mieux conçu peut échouer, et je crois que les gens devraient avoir la possibilité de revenir devant une sorte d'instance d'éducation pour revoir leur plan et réfléchir à d'autres solutions.

Like any architect with a plan, the plan has to work, and I believe that people should have an opportunity to come back to some kind of an educational forum where they can look at their plans and see what else they might consider.


M. Laframboise a dit que Postes Canada et les reposteurs devraient revenir devant le comité avant qu'on prenne une décision.

Mr. Laframboise said that Canada Post and the remailers' representatives should come back before the committee comes to a decision.


Oui, nous allons certainement tâter le terrain en faisant connaître nos intentions, mais je crois que ces trois groupes, au moins, devraient revenir devant le comité.

Yes, we would certainly send out a feeler to make sure, but I'm thinking at least those three groups should be brought back to our committee.


Nous proposons que le gouvernement soit obligé de revenir devant le Parlement au bout de cinq ans, afin d'expliquer aux Canadiens pourquoi il croit que les pouvoirs conférés en vertu du projet de loi devraient être maintenus.

We propose that within five years the government must return to Parliament to justify to Canadians why it believes that the powers granted under the bill should be continued.


J'ai en outre toujours affirmé qu'en fin de compte, les Tibétains devraient pouvoir décider de l'avenir du Tibet ; comme l'a déclaré Pandit Jawaharlal Nehru, le premier Premier ministre indien, le 7 décembre 1950, devant le parlement indien : "le dernier mot concernant le Tibet devrait revenir au peuple tibétain, et à personne d'autre".

I have also always maintained that ultimately the Tibetan people must be able to decide about the future of Tibet as Pandit Jawaharlal Nehru, the first Prime Minister of India, stated in the Indian Parliament on December 7. 1950: “.the last voice in regard to Tibet should be the voice of the people of Tibet and nobody else”.


Le Parlement considère, comme il l'a souligné dans les récents rapports concernant les organisations régionales de pêche, le contrôle et la surveillance au sein des organisations régionales de pêche devraient être de la compétence exclusive de la Communauté, et qu'il devrait revenir aux institutions de l'Union, et particulièrement à la Commission, d'adopter les mesures nécessaires pour faire face à ces obligations, le financement de ces mesures devant logiqueme ...[+++]

Parliament has highlighted in recent reports on regional fisheries organisations that responsibility for control and surveillance within them should be solely that of the Community, and that it should be up to the institutions of the European Union, and particularly the Commission, to adopt the necessary measures to meet these obligations. As a result, it is logical that the action should be funded from the Community budget.


Les investissements que nous proposons ici devraient une fois pour toutes corriger la situation pénible chronique qui nous oblige toutes les années à revenir devant ce comité pour défendre les budgets de recherche.

The investments that we are recommending here should once and for all remedy the chronically difficult situation that forces us year after year to appear before this committee to defend research budgets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reposteurs devraient revenir devant ->

Date index: 2025-08-20
w