Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "renseignements que nous aurions obtenus " (Frans → Engels) :

Il me semble que si nous voulions vraiment faire quelque chose pour le Chiapas et pour les gens qui y habitent, nous devrions commencer par rencontrer les représentants du gouvernement mexicain, et tout d'abord les gens de l'ambassade du Mexique à Ottawa, faire venir des témoins, nous renseigner et puis seulement nous demander ce que nous pourrions faire à partir des renseignements que nous aurions obtenus.

It seems to me that if we really wanted to do something for Chiapas and for the people, we would sit down first with the Mexican government, first with the embassy here in Ottawa, bring in experts, get the information from there, and then ask what can we do with the information we have.


Nous les appelons des «projets», parce que quand nous entreprenons une enquête et que nous commençons à mettre beaucoup de travail et beaucoup de temps pour enquêter sur un groupe de personnes, pour donner suite à des renseignements que nous avons obtenus, nous donnons à l'affaire un nom de code, de projet, ce qui nous permettra, si l'enquête se transforme en une affaire de drogue, de transférer ce projet, avec tous les renseignements et tous les dossiers, au service compétent.

We call them “projects” because when we start something and we start putting a lot of labour and a lot of time into a group of individuals, following the information we got, we'll give it a project name, and this way we'll be able, if it becomes a drug case, to transfer that project, with all its information and with all its files, to the proper section.


Les juges O'Connor, dans un cas, et Iacobucci, dans l'autre, ont dit que le Canada se faisait complice de la détention de ces personnes et de leur torture spécifiquement parce qu'ils ont constaté que nous ne respections pas ces limites. Si vous me dites qu'il est impossible dans plusieurs cas de savoir s'il y a partage de renseignements avec des groupes ou avec des gouvernements qui échangent des renseignements sur la torture, qu'il est impossible de savoir si vous obtenez des renseignements qui ont été ...[+++]

If you're telling me it's impossible to know in many cases whether or not we're sharing information with groups or with governments that exchange any information on torture, when it's impossible to know whether or not what you're getting is extracted from torture, when in the opinion of reports you've been told or probably a Google search would tell you there's a good chance torture is going on, to get that information, in your opinion, is it appropriate to be violating that ministerial directive?


Il aurait été utile que le Conseil soit présent au sein de cette Assemblée car, ainsi, nous aurions su s’il est vraiment d’accord pour fournir les tableaux de correspondance que le Parlement et la Commission considèrent comme essentiels; peut-être le Conseil pourra-t-il nous renseigner très bientôt.

It would be useful if the Council were in the Chamber so that we could address the issue of whether it is willing actually to provide the correlation tables that Parliament and the Commission believe to be essential – and perhaps this is something on which the Council could come back to us quite swiftly.


Je voudrais également dire qu’avec le président de la Commission, et que justice lui soit rendue, nous avons essayé de faire un tandem, chacun conscient de ses responsabilités, et jamais nous n’aurions pu obtenir les résultats que la Présidence a obtenus sans le travail, main dans la main, avec le président Barroso.

I would also like to say that we have endeavoured to work in tandem with the President of the Commission, each being aware of our own responsibilities, and, to do him justice, the Presidency could never have achieved the results it did without working hand in hand with President Barroso.


C’est pourquoi j’espère que nous pourrons obtenir de meilleurs résultats que ceux que nous aurions obtenus avec des exigences imposées par une autorité centrale.

It is for that reason that I hope we can end up achieving better results than we might have done with requirements imposed by a central authority.


Comme le Parlement, nous aurions préféré voir la Charte s’appliquer à l’ensemble des 27 États membres, sans aucune exception à sa totale légitimité, mais nous ne devrions pas sous-estimer les résultats obtenus.

Like Parliament, we would have preferred to see the Charter apply to all 27 Member States, with no exceptions to its full justiciability, but we should not underestimate the results achieved.


Sur la base des renseignements que nous avons obtenus ou n'avons pas obtenus de VIA Rail, nous avons proposé cette réduction du budget de VIA.

Based on the information we did or did not get from VIA Rail, we put that suggestion forward on the cut to VIA.


Nous aurions évidemment aimé en avoir davantage, car ce sont après tout des domaines qui concernent les gens et plus particulièrement les jeunes, mais nous pouvons nous montrer satisfaits des crédits obtenus.

We could, of course, do with more – these are, after all, areas in which we are dealing with the public, and in particular with young people – but we can be satisfied with what we have.


Mme Tracy:Nous avons obtenu un certain nombre de succès par rapport aux stupéfiants, succès qui ont été souvent attribués aux renseignements que nous avons obtenus de nos propres agents du renseignement, de la GRC et d'autres sources, internationales ou non.

Ms. Tracy: We have had a number of successes on the narcotics side that have been attributed oftentimes to intelligence information that we have received from our own intelligence officers, the RCMP, others and international sources.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

renseignements que nous aurions obtenus ->

Date index: 2023-03-09
w