Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendra dans mon pays jeudi prochain » (Français → Anglais) :

– (EN) Monsieur le Président, je ne voulais pas prendre la parole sur ce point, mais parce que le dalaï-lama se rendra dans mon pays jeudi prochain et qu’il s’exprimera dans ma propre circonscription, à l’université de Limerick, et je suis sûr qu’il aura beaucoup de choses à dire sur ce sujet et sur d’autres.

– Mr President, I was not going to take the floor on this, but because the Dalai Lama will visit my country next Thursday and will speak in my own constituency in the University of Limerick, where I am sure he will have much to say on this and other issues.


Comme pays commerçant, nous sommes très vulnérables et la situation pourrait changer du tout au tout au cours des prochains mois, ce qui rendra à mon avis la tâche très difficile au ministre des Finances.

As a trading nation, we're really susceptible in terms of what can turn on a dime over the next coming months, which I think is going to make it very difficult for the finance minister.


Il est clair que le ministre des Finances fera état de quelques-uns des plans du gouvernement lorsqu'il rendra public son énoncé économique, jeudi prochain à 16 heures.

Clearly, the Minister of Finance will reflect some of these government plans when he releases his economic statement at four o'clock on Thursday.


Après une première sélection au niveau national et une cérémonie de remise des prix organisée dans chaque pays de l'UE le 9 mai ou autour de cette date, les équipes lauréates des premiers prix nationaux sont invitées à Bruxelles pour une cérémonie européenne de remise des prix qui se déroulera jeudi prochain, le 18 mai.

After an initial selection nationally and an award ceremony held in each EU country on 9 May, the first-prize winning teams are to be invited to Brussels for a European Award Ceremony on Thursday 18 May.


Vous n’êtes pas sans savoir que le Parlement européen a décidé de discuter de la question de la situation de Lampedusa et des camps en Libye dans le cadre de ses résolutions d’urgence jeudi, que la délégation pour les relations avec les pays du Maghreb et l’Union du Maghreb arabe (y compris la Libye), qui se rendra en Libye la semaine ...[+++]

You will not be unaware that the European Parliament has decided to discuss the Lampedusa situation and the camps in Libya in the context of its topical and urgent resolutions on Thursday, that the delegation for relations with the Maghreb countries and the Maghreb Arab Union (including Libya), which will be travelling to Libya next week, has decided to visit a reception centre for aliens and that the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs is thinking about undertaking a fact-finding mission.


Une part importante des coûts de cette mesure sera imputée à certains pays de l’Union en particulier - au moins 50% de ces tunnels se trouvent dans mon pays - et je crois qu’il serait utile, lors de la prochaine législature, de trouver des moyens pour soutenir financ ...[+++]

A large part of the costs of this provision will fall on some countries of the Union in particular – at least 50% of these tunnels are in my country – and I believe that it would be useful, in the next parliamentary term, to find means to financially support this endeavour, which should not be left solely to individual Member States but must involve all the European institutions.


Pour ce qui est de mon pays, l'Irlande, la seule lumière qui point à l'horizon est que notre commission en charge des réformes législatives a annoncé hier - et je soupçonne qu'ils l'ont fait parce que le commissaire leur a fait comprendre d'où venait le vent - qu'elle intégrerait cette question à son programme de recherche pour l'année prochaine.

The only light at the end of the tunnel as regards my own country, Ireland, is that our Law Reform Commission announced yesterday – and I suspect it is because they saw something coming down the line from the Commissioner – that they were going to make that part of their research programme for the next year.


Je voudrais par conséquent savoir, lorsque je voterai la prochaine fois, si le Portugal et d'autres pays - en dehors du Conseil - proposeront des sanctions contre mon pays si, par exemple, l'actuel gouvernement décide d'admettre en son sein des ministres provenant du parti populaire socialiste ou de la liste de l'Unité, qui sont contre l'Union économique et monétaire ou si ces pays s'opposeront à la nomination d'un gouvernement com ...[+++]

I should therefore like to know, when I next vote, if Portugal and other countries – outside the Council – will wish to propose sanctions against my country in the event, for example, of the present Danish government’s incorporating ministers from the Socialist People’s Party or Unity List, which are both opposed to Economic and Monetary Union, or if they will wish to prevent the appointment of a government including Fogh Rasmussen from the Left party if he relies upon support from the Danish People’s Party which, in many newspapers, ...[+++]


J'ai le plaisir d'annoncer aujourd'hui que mon courrier sera prochainement disponible pour inspection par le public, comme cela se pratique dans les pays les plus transparents d'Europe.

I am pleased to announce today that in future my correspondence will be available for public inspection, in line with what is done in the most open countries in Europe.


La Troïka présidée par le Président du Conseil, M. Alain JUPPE, et comprenant le Commissaire van den Broek, se rendra à Moscou le jeudi 9 mars prochain.

The Troika, headed by Mr Alain Juppé, President of the Council, and including Mr Van den Broek, Member of the Commission, will be visiting Moscow on Thursday, 9 March.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendra dans mon pays jeudi prochain ->

Date index: 2025-03-27
w