Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remercier ma collègue de brampton-ouest " (Frans → Engels) :

Puisqu'il me reste un peu de temps, j'aimerais une fois de plus remercier ma collègue de Brampton-Ouest d'avoir confirmé la confiance qu'elle témoigne à notre gouvernement en votant en faveur de notre budget hier soir.

I have a bit of time, so again I want to thank my colleague from Brampton West for showing her confidence in our government in voting for our budget last night.


demande à présenter le projet de loi C-470, Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (révocation d’enregistrement) — Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue de Brampton-Ouest de donner son appui au projet de loi dont nous sommes saisis. Sept mille ans.

moved for leave to introduce Bill C-470, An Act to amend the Income Tax Act (revocation of registration) She said: Mr. Speaker, I would like to thank my colleague from Brampton West for graciously seconding the bill before us.


Monsieur le Président, je suis heureuse de prendre la parole aujourd'hui à propos du projet de loi C-362, Loi modifiant la Loi sur la sécurité de la vieillesse (exigence de résidence), qui a été présenté par ma collègue de Brampton-Ouest.

Mr. Speaker, I am pleased to speak today to Bill C-362, An Act to amend the Old Age Security Act (residency requirement), introduced by my colleague from Brampton West.


– (DE) M. le Président, mesdames et messieurs, chers collègues, je dois tout d'abord remercier le rapporteur, Jacques Toubon, à qui l'on doit également d'avoir élaboré notre position au sein du groupe PPE-DE, en étroite collaboration avec les représentants des États membres de l'Europe du Nord, du Sud, de l'Est et de l'Ouest.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, colleagues, the first thing I must do is to thank the rapporteur, Jacques Toubon, who was also responsible for working out our own position in the EPP-ED Group, in close cooperation with representatives of Member States in northern, southern, eastern and western Europe.


– (DE) M. le Président, mesdames et messieurs, chers collègues, je dois tout d'abord remercier le rapporteur, Jacques Toubon, à qui l'on doit également d'avoir élaboré notre position au sein du groupe PPE-DE, en étroite collaboration avec les représentants des États membres de l'Europe du Nord, du Sud, de l'Est et de l'Ouest.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, colleagues, the first thing I must do is to thank the rapporteur, Jacques Toubon, who was also responsible for working out our own position in the EPP-ED Group, in close cooperation with representatives of Member States in northern, southern, eastern and western Europe.


- (ES) Monsieur le Président, ce rapport, qui a été approuvé par une large majorité en commission - il n’y a eu qu’un seul vote négatif je crois et j’en remercie tous mes collègues - apporte des changements substantiels à la proposition de la Commission établissant des mesures de reconstitution des stocks de merlu austral et de langoustine évoluant dans la mer Cantabrique et à l’ouest de la péninsule Ibérique.

– (ES) Mr President, this report, which was approved in committee by a huge majority — I believe with just one vote against, and I would like to express enormous gratitude to all my colleagues — makes considerable changes to the Commission’s proposal establishing measures for the recovery of Southern hake and Norway lobster stocks in the Cantabrian Sea and the waters of the Western Iberian Peninsula.


Examinons maintenant ce que ma collègue de Brampton-Ouest—Mississauga propose dans le projet de loi C-208, qui vise à modifier la Loi sur l'accès à l'information en y ajoutant une infraction.

Let us have a look for a moment at what my colleague from Brampton West—Mississauga is proposing in Bill C-208 which would amend the Access to Information Act to add an infraction to the act.


Dans le cadre de cet examen, j'espère qu'on tiendra compte des questions que j'ai posées et surtout de celle qu'a soulevée ma collègue de Brampton-Ouest—Mississauga.

I hope they take into consideration as part of the review the issues I have raised and most particularly the issue raised by my colleague from Brampton West—Mississauga.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercier ma collègue de brampton-ouest ->

Date index: 2025-05-01
w