Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remercie car aussi " (Frans → Engels) :

Le sénateur Cordy : J'aimerais moi aussi vous remercier car j'avais un certain nombre de questions à vous poser au sujet de la Loi sur la protection de la vie privée, et de votre rôle d'observateur vigilant dans le cadre de ce projet de loi, mais vous avez déjà répondu à un grand nombre de questions dans votre déclaration liminaire.

Senator Cordy: I would also like to thank you because I had a number of questions concerning the Privacy Act and your role in having a privacy " lens'' in the legislation. You have certainly answered many of those questions in your opening statement.


Madame Raphael, je veux vous remercier, car je pense parfois que ce qui arrive au comité, c'est que nous avons le problème articulé et nous savons que le statu quo n'est pas souhaitable, et c'est merveilleux d'avoir des personnes qui nous présentent des recommandations aussi claires.

Ms. Raphael, I want to thank you, because I think sometimes what happens at committee is that we keep having the problem articulated and the fact that the status quo isn't okay, and it's wonderful to have people come forward with very clear recommendations.


Je suis particulièrement impressionné par la Coalition pour la protection de la volaille et je tiens à la remercier car elle ne s'est pas contentée de critiquer, elle a aussi fait des propositions très intéressantes.

I'm particularly impressed by the Poultry Welfare Coalition, and I want to thank them, in particular because in addition to making criticisms they've actually put forward some productive suggestions for us.


Par conséquent, je vous remercie car, au Manitoba, ce programme est aussi important que les autres programmes mis de l'avant par notre gouvernement.

So thank you in turn, because the program is equally important in Manitoba as the other programs that our government has put in place.


Quand ils se présenteront à ma porte, comme ils ne manquent pas de le faire, je pourrai les remercier, car j’ignorais cela et je ne savais pas qu’ils avaient joué un rôle aussi crucial dans la création de la Déclaration des droits.

Certainly when they show up at my door, as they do, I will be apt to thank them, because I was not aware of that and I did not know that they played such a crucial role in creating the bill of rights.


Mes remerciements vont aussi aux membres de mon personnel, Mme Jordan et Mme Schramm - ainsi qu’à Jan, stagiaire, qui a fait du bon travail de recherche -, car, sans personnel, il aurait été pratiquement impossible de réaliser ce rapport.

My thanks also to the members of my staff, Mrs Jordan and Mrs Schramm – as well as the stagaire Jan, who did some good research work – for without staff this report would have been practically impossible to make.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le représentant du Conseil, chers collègues, je voudrais tout d’abord féliciter notre rapporteur et aussi le remercier car M. Toubon a travaillé dans un esprit de totale coopération avec tous ses collègues.

– (FR) Madam President, Mr Verheugen, Mr Lütke Daldrup, ladies and gentlemen, I should like first of all to congratulate our rapporteur and also to thank him because Mr Toubon has worked in a spirit of complete cooperation with all his colleagues.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le représentant du Conseil, chers collègues, je voudrais tout d’abord féliciter notre rapporteur et aussi le remercier car M. Toubon a travaillé dans un esprit de totale coopération avec tous ses collègues.

– (FR) Madam President, Mr Verheugen, Mr Lütke Daldrup, ladies and gentlemen, I should like first of all to congratulate our rapporteur and also to thank him because Mr Toubon has worked in a spirit of complete cooperation with all his colleagues.


J’ai entendu beaucoup d’expressions de soutien, ce dont je vous remercie car, aussi bien pour Franz Fischler que pour moi, ce soutien est encore plus précieux dans les mauvais moments que dans les bons.

I heard a great many expressions of support, for which I thank you because, for both Mr Franz Fischler and myself, this support is even more precious in bad times than in good.


- Monsieur le Président, je voudrais simplement vous remercier pour vos paroles et j'espère, si jamais une délégation allait à Ramallah et à Jérusalem, qu'elle pourrait rencontrer non seulement les institutions mais aussi quelques représentants des sociétés civiles palestiniennes et israéliennes, car je crois que la paix ne retrouvera sa place au Moyen-Orient que si les sociétés civiles se mobilisent.

– (FR) Mr President, I should simply like to thank you for your words and say that, if ever a delegation did go to Ramallah and Jerusalem, I hope that it would be able to meet not only representatives of the institutions but also some representatives of civil society in Palestine and Israel, because I believe that peace will only be restored in the Middle East if civil society is mobilised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercie car aussi ->

Date index: 2024-12-14
w