Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remarques que nous avions déjà pu lire " (Frans → Engels) :

Nous avionsjà à l'époque une grande expérience de l'industrie des transports lorsque nous avons remarqué que l'économie changeante nécessitait le transport toujours plus rapide des marchandises et de l'information.

We already had substantial experience in the courier industry when we noticed that the changing economy necessitated moving goods and services and information at a faster speed than was already available.


Quand nous avionsjà le bassin de talent ici, quand nous avions déjà les instructions, quand nous avions l'appui gouvernemental sous forme de crédits d'impôt provinciaux et d'autres options de financement, cela signifiait essentiellement que nous avions tout un faisceau de facteurs agissant en notre faveur et que nous avons pu exploiter.

When we already had the talent base here, when we already had the instructions here, when we had government support in the form of provincial tax credits and other funding options, it basically meant that we had an array of circumstances that worked in our favour and that we were able exploit.


Nous aurions déjà pu lire dans la presse tout ce que la présidence du Conseil a présenté ici au moyen d’un briefing.

We could have already read everything that the Council Presidency has presented here by way of a briefing to this House in the press.


Nous l’avions déjà remarqué notamment lors de l’adoption de deux lois de police, qui avaient préparé le terrain pour la signature de l’accord de stabilisation et d’association, ou lors du règlement de l’affaire Brcko, qui a marqué la réalisation de l’un des grands objectifs fixés par le Conseil de mise en œuvre de la paix.

We saw this earlier in the adoption of the two police laws, for example, which prepared the ground for signing the Stabilisation and Association Agreement, or the solution of the Brcko issue, which marked the accomplishment of one of the essential objectives defined by the Council for Peace Implementation.


Le rapporteur Lagendijk a souligné avec raison que la proposition originale de la Commission n'avait tiré aucune leçon du passé, aucune leçon des remarques déjà formulées par la Cour des comptes, aucune leçon des expériences de l'Agence européenne pour la reconstruction, aucune leçon des remarques que nous avions déjà pu lire l'année passée dans le rapport de Mme Pack et aucune leçon des résultats de la délégation ad hoc que nous avions envoyée au Kosovo et qui, sous la conduite de Doris Pack et de Terry Wynn, avait formulé de très importantes recommandations.

Rapporteur Lagendijk rightly pointed out that, if truth be known, the Commission’s original proposal drew no lessons from the past, from the comments already made by the Court of Auditors, or from the experiences of the European Agency for Reconstruction. Nor did it take on board the comments in Mrs Pack’s report, which was available to us back in 1999, or the feedback from the ad hoc delegation that we sent to Kosovo, and which submitted some very important recommendations under the leadership of Doris Pack and Terry Wynn.


Nous avionsjà pu mesurer l’intérêt qu’il portait à une Union plus efficace.

We were already able to gauge his interest in a more efficient EU.


Comme nous l'avons déjà entendu, Jim Pattison, qui dirige une des plus grandes sociétés privées au Canada, a fait remarquer que nous avions pris la bonne décision.

As we have heard before, Jim Pattison, the head of one of the largest private companies in Canada noted that ours was the right decision.


Nous avionsjà obtenu des résultats remarquables. En effet, nous avions un taux de criminalité de 50 p. 100 inférieur — c'est-à-dire que le taux de criminalité au Canada était de 50 p. 100 supérieur à celui-ci.

We had already achieved quite spectacular results, with a crime rate 50% lower, or rather with Canada's crime rate being 50% higher than that of Quebec.


L'hon. Jim Karygiannis: Monsieur le président, pour revenir à vos premières remarques, je crois que nous avions déjà convenu d'attendre jusqu'au 11 et de revenir le 11, puis nous pourrons discuter d'Air Canada et d'autres sujets.

Hon. Jim Karygiannis: Mr. Chair, going back to your original remarks, I think it was agreed before that we'll hold it off until the 11th, and come back on the 11th, and then we can start discussing Air Canada as well as other things.


Je suis un peu déçu, Monsieur le Président du Conseil, que vous nous ayez raconté ce que nous avions de toute façon pu lire dans les journaux.

I am a little disappointed, Mr President-in-Office of the Council, that you have only told us what we have read in the newspapers anyway.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remarques que nous avions déjà pu lire ->

Date index: 2024-08-19
w