Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reflétaient " (Frans → Engels) :

Cinquièmement, la Commission a précisé que les coefficients ont été établis sous forme de pourcentages qui reflétaient les différences relatives entre les types de produits et non les niveaux de prix absolus aux États-Unis.

Fifth, the Commission clarified that the coefficients were established as percentages which reflected the relative differences between the product types, not the absolute price levels in the USA.


Les caractéristiques des produits se reflétaient dans la structure des PCN, ce qui garantissait une comparaison équitable entre les types de produits, pour les raisons expliquées aux considérants 60 et 66.

The product characteristics were reflected in the PCN structure, which assured a fair comparison between product types, for the reasons explained in recitals (60) and (66).


Les systèmes de sécurité développés dans un tel environnement reflétaient cette centralisation.

Security within these environments reflected this.


F. considérant que les protestations qui ont eu lieu sur la place Maïdan étaient, à la base, des manifestations pro-européennes, mais que des questions plus nationales ont ensuite pris le dessus – corruption, crise économique, méfiance à l'égard des politiques et désillusion face au système politique ukrainien; considérant que, par ailleurs, les oligarques ukrainiens, qui se sont opposés à la politique du président Ianoukovitch, ont utilisé ces protestations dans leur propre intérêt; considérant que les oligarques ukrainiens ont créé, possèdent et financent des médias et des ONG, notamment la chaîne Hromadske.tv, la chaîne de télévision Canal 5 et l'ONG "Centre UA", qui a été fondée par Oleh Rybachuk et a exercé une forte influence sur le ...[+++]

F. whereas the protests on the Maidan started as pro-EU demonstrations but their focus later switched to more domestic issues – corruption, the economic crisis, distrust in politics and disillusionment with the political system of Ukraine; whereas on the other hand the Ukranian oligarchs, who opposed the policy of President Yanukovych, used these protests for their own interests; whereas Ukrainian oligarchs created, own and finance media holdings and NGOs, including Hromadske.tv, the Channel 5 television station and the NGO Centre UA, which was founded by Oleh Rybachuk and which strongly influenced the developments on the Maidan; whereas foreign actors, American tycoons – such as Soros and Omidyar – and foreign foundations, such as the N ...[+++]


Elle soutient l'intention générale de la Commission de procéder à un simple alignement et a dès lors veillé, dans ses amendements à la proposition de la Commission, à ne proposer que des modifications qui reflétaient l'accord obtenu entre le Conseil et le Parlement sur les neuf autres directives et qui avaient été omises dans la proposition.

Your Rapporteur supports the EC's general intention of a pure alignment and has therefore limited her amendments to the EC proposal to changes reflecting the agreement obtained between the CEU and the EP on the nine other Directives and which had been omitted in the proposal.


– les conclusions relatives à l'état des ressources halieutiques ne reflétaient pas la réalité, dans la mesure où elles ne reposaient que sur les évaluations réalisées en 2007 par le COPACE, qui se fondaient, par ailleurs, sur des données de 2005, ce qui occultait les progrès accomplis en faveur de la reconstitution des stocks.

- the conclusions regarding the state of fishery resources were not accurate, since the only sources used were assessments carried out by CECAF in 2007, which were in fact based on data from 2005, which meant that the progress made in stock recovery had not been registered.


F. considérant que des observateurs internationaux indépendants ont fait état de nombreuses violations; considérant que la campagne d'observation "Défenseurs des droits de l'homme pour des élections libres" a déclaré qu'il y avait eu des violations graves dans le déroulement des élections, et que le manque de transparence dans le décompte des voix ne permettait pas d'affirmer que les résultats des élections reflétaient la volonté de la population biélorusse;

F. whereas numerous violations were reported by international independent observers; whereas the observation campaign “Human Rights Defenders for Free Elections” declared that the elections were carried out with serious violations, and that the non-transparency of the counting of votes does not give reason to affirm that the results of the elections express the will of the Belarusian people;


En outre, la Commission, conformément à l’article 10 bis, paragraphe 1, de la directive 2003/87/CE, a examiné, pour tous les secteurs pour lesquels un référentiel de produit est prévu à l’annexe I, sur la base des informations complémentaires obtenues auprès de plusieurs sources et sur la base d’une étude spécifique analysant les techniques les plus efficaces et les potentiels de réduction aux niveaux européen et international, si ces points de départ reflétaient suffisamment les techniques les plus efficaces, les solutions et procédés de production de remplacement, la cogénération à haut rendement, la récupération efficace d’énergie à p ...[+++]

In addition, the Commission has in accordance with Article 10a(1) of Directive 2003/87/EC analysed for all sectors for which a product benchmark is provided for in Annex I, on the basis of additional information received from several sources and on the basis of a dedicated study analysing most efficient techniques and reduction potentials at European and international level, whether these starting points sufficiently reflect the most efficient techniques, substitutes, alternative production processes, high efficiency cogeneration, efficient energy recovery of waste gases, use of biomass and capture and storage of carbon dioxide, where su ...[+++]


Parmi les 67 propositions, nous avons reçu un total de 3 200 remarques émanant de 56 institutions et nous avons noté que 60 % de ces 3 200 remarques reflétaient un accord total par rapport aux propositions, tandis que 6 % à peine reflétaient un total désaccord.

Out of 67 proposals, we have obtained a total of 3200 remarks from 56 institutions and we have noted that 60% of these 3200 remarks indicated full agreement to the proposals, while only 6% indicated full disagreement.


Lorsque les États membres ont fourni des arguments convaincants pour démontrer que les données ne reflétaient pas pleinement l'éventail des programmes concernant le marché du travail (Suède) ou les variations tendancielles des conditions économiques (Finlande), les tableaux d'additionnalité ont été modifiés en conséquence.

Where Member States provided a convincing case that the data did not fully reflect the range of labour market programmes (Sweden) or the underlying changes in economic circumstances (Finland), then the additionality tables were modified to take account of these factors.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reflétaient ->

Date index: 2021-04-27
w