Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «recueilli de nombreux témoignages indiquant » (Français → Anglais) :

I. considérant que le Comité des Nations unies contre la torture a déclaré être extrêmement préoccupé par les nombreuses informations émanant de sources diverses qui font état du maintien de la pratique de la détention illégale dans des lieux de détention secrets et officieux, connus sous le nom de "prisons noires"; qu'il a également fait part de ses vives préoccupations face aux nombreux témoignages indiquant que la torture et les mauvais traitements demeurent fortement ancrés dans le système de justice pénale, qui base de manière excessive les décisions de condamnation sur l'obtention d'aveux;

I. whereas the UN Committee Against Torture has reported its serious concerns over consistent reports from various sources about a continuing practice of illegal detention in unrecognised and unofficial detention places, the so-called ‘black jails’; whereas it has also expressed serious concerns over consistent reports indicating that the practice of torture and ill-treatment is still deeply entrenched in the criminal justice system, which places over-reliance on confessions as the basis for convictions;


Je sais que le comité a recueilli de nombreux témoignages sur l'importance de la recherche publique, sa nature et la raison pour laquelle on s'attend à ce que le gouvernement en assume la responsabilité.

I know the committee has heard a lot of testimony about the value of public research and why it's needed and the nature of it and why it's expected that government should deliver that part of it.


Durant ses audiences, le Comité a recueilli de nombreux témoignages indiquant qu’il est extrêmement important de s’attaquer directement au problème de la stigmatisation et de la discrimination que rencontrent les personnes souffrant d’un trouble mental.

In the course of its hearings, the Committee heard from many witnesses about the enormous importance of addressing head on the problem of the stigmatization of, and discrimination against, individuals living with mental disorders.


3. Si une personne appelée à témoigner ou à faire une déposition au titre du présent article invoque une exception tirée d’une immunité, d’une incapacité ou d’un privilège en vertu du droit de l’État requérant, son témoignage ou ses dépositions pourront néanmoins être recueillis, à moins que la demande ne contienne une déclaration de l’État requérant indiquant que lorsqu’une immunité, une incapacité ou un privilège sont invoqués, l ...[+++]

3. If a person, from whom testimony or statements are sought pursuant to this Article, asserts a claim of immunity, incapacity or privilege under the laws of the requesting State, testimony or statements may nevertheless be taken, unless the request includes a statement from the requesting State that when such immunity, incapacity or privilege is claimed, the testimony or statements cannot be taken.


Après avoir recueilli de nombreux témoignages à ce sujet, le comité est parvenu à la conclusion qu’il est tout à fait intolérable que le PN canadien, les agents des douanes et de l’immigration ainsi que les employés de la maintenance – autrement dit ceux-là même sur qui nous devons compter pour nous avertir d’un éventuel danger et nous aider à repérer les risques qui échappent à la technologie – n’aient pas encore reçu une formation actualisée dans la lutte contre le terrorisme, et cela près d’un an et demi après le 11 septembre.

After listening to a great deal of testimony on this issue, the Committee has come to the conclusion that it is intolerable that training of Canadian air crews, customs and immigration officers, and maintenance workers – the very people we are counting on to alert us to dangers and help deal with dangers that technology cannot curb on its own – have not received significant upgrades in anti-terrorism training nearly a year and a half after September 11.


De nombreux témoignages recueillis par l’organisation Human Rights Watch font état de multiples abus commis en toute impunité par des milices pro-gouvernementales.

Many witnesses’ accounts, collected by the Human Rights Watch organisation, report multiple abuses committed with total impunity by pro-government militias.


De 1989 à 1993, la commission a mené de vastes consultations et recueilli de nombreux témoignages.

From 1989 to 1993, the royal commission carried out wide consultations and gathered extensive evidence.


B. profondément bouleversé par les violations massives et graves des droits de l'homme reconnus au niveau international perpétrées par la Fédération de Russie, et notamment par les atrocités, les crimes de guerre et contre l'humanité commis par les forces armées russes selon de nombreux témoignages récueillis par des organisations russes et internationales telles que Memorial et Human Rights Watch, les exécutions extra-judiciaires, arrestations et disparitions, détentions illégales de civils dans des prisons, camps de concentration (dits de "filtration") et lieux de détention clandestins où sont infligés mauvais traitements et tortures, ...[+++]

B. deeply shocked by the grave, large-scale violations of international humanitarian law committed by the Russian Federation, and in particular, the atrocities, war crimes and crimes against humanity perpetrated, as witnessed on many occasions by Russian and international organisations such as Memorial and Human Rights Watch, by the Russian armed forces, including extra-judicial executions, arrests and ‘disappearances’, illegal detention of civilians in prison, concentration camps (designated as ‘filtration camps’), and secret holding centres where ill-treatment and torture are inflicted on a daily basis as part of the systematic extort ...[+++]


Nous savons que jusqu'à maintenant, vous avez recueilli de nombreux témoignages sur la ZLEA, avec de nombreux détails sur ce que les gouvernements devraient faire et ne pas faire pendant ces négociations.

We're aware that to date you have heard many testimonies on the FTAA, certainly a lot of detail about what governments should and should not do in these negotiations.


w