Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recevoir la part qui devrait lui revenir " (Frans → Engels) :

Pour le moment, d'après mes derniers renseignements, la Colombie-Britannique estime ne pas recevoir la part qui devrait lui revenir du partage des produits de la criminalité saisis par le fédéral.

At this point in time, the last information I had was that British Columbia does not feel that it's receiving its fair share of distribution from the federally seized proceeds-of-crime program.


Dans le premier cas, le Québec—encore plus que d'autres provinces—, a besoin que le gouvernement fédéral lui fasse non pas une faveur, mais lui concède cette part qui devrait lui revenir de l'assurance-emploi pour les fins d'un congé parental qui lui permette non seulement, comme la loi le prévoit maintenant, de donner un congé avec une compensation de revenu de 55 p. 100 seulement aux femmes qui ont droit à l'assurance-emploi, mais à toutes celles qui en ont besoin et qui travaillent comme travailleuses autonomes ...[+++]

In the first case, Quebec—more than other provinces, if they want it—needs, not a favour from the federal government but payment of the portion of employment insurance to which it is entitled for parental leave so that it could, not only as is now provided by the legislation, grant leave with 55% of earnings to women who are eligible for employment insurance, but to all those who need it and are self-employed workers or other workers.


La protection des personnes n’occupe pas encore la place qui devrait lui revenir dans le cadre de l’action humanitaire.

Protecting people has not yet been addressed in humanitarian action to the extent it should.


C'est une institution importante du Parlement, et nous devons nous efforcer de l'améliorer, d'en accroître la légitimité et de le rendre plus démocratique afin qu'il puisse jouer le rôle qui devrait lui revenir.

It is an important institution of Parliament. It is important that we try to make it better, make it more legitimate and democratic so it can serve the purpose that we believe it should.


En ce qui concerne la gestion collective de portefeuille (gestion de trusts/fonds communs de placement ou de sociétés d’investissement), l’agrément délivré à une société de gestion dans son État membre d’origine devrait lui permettre d’exercer, dans les États membres d’accueil, les activités suivantes sans préjudice du chapitre XI: distribution, à travers l’établissement d’une succursale, des parts des trusts/fonds communs de placement harmonisés gérés par ladite société dans l’État membre d’origine; distribution, à travers la créati ...[+++]

With regard to collective portfolio management (management of unit trusts/common funds or investment companies), the authorisation granted to a management company in its home Member State should permit the company to pursue in host Member States the following activities, without prejudice to Chapter XI: to distribute, through the establishment of a branch, the units of the harmonised unit trusts/common funds managed by that company in its home Member State; to distribute, through the establishment of a branch, the shares of the harmonised investment companies, managed by that company; to distribute the units of the ...[+++]


Lorsqu’un État membre décide d’admettre un ressortissant de pays tiers satisfaisant aux critères pertinents, celui-ci, lorsqu’il a demandé une carte bleue européenne, devrait recevoir le titre de séjour spécifique prévu par la présente directive, ce qui devrait lui permettre d’accéder progressivement au marché du travail et de jouir des droits de résidence et de mobilité qui lui sont accordés, ainsi qu’à sa famille.

Once a Member State has decided to admit a third-country national fulfilling the relevant criteria, the third-country national who applied for an EU Blue Card should receive the specific residence permit provided for by this Directive, which should grant progressive access to the labour market and residence and mobility rights to him and his family.


4.35 Lorsqu'un Gouvernement contractant impose des mesures de contrôle à un navire, l'Administration devrait, sans tarder, être informée et recevoir des renseignements suffisants pour lui permettre d'assurer pleinement la liaison avec ce Gouvernement contractant.

4.35 When a Contracting Government imposes control measures on a ship, the Administration should, without delay, be contacted with sufficient information to enable the Administration to fully liaise with the Contracting Government.


La Conférence de Johannesburg devrait fournir l'occasion d'un "rattrapage" dans ce domaine, en accordant à l'énergie la place qui doit lui revenir pour contribuer au développement durable.

The Johannesburg Conference should provide an opportunity to catch up in this area, by allotting to energy the place that it deserves in order to contribute to sustainable development.


Si on parle aussi du logement social, on sait très bien que le Québec est défavorisé par rapport à l'Ontario, quant à la juste part qui devrait lui revenir.

With regard to social housing, we know very well that Quebec is disadvantaged compared to Ontario, in terms of the fair share it should receive.


Lorsque le projet de loi aura été adopté, il ne contiendra aucune assurance qu'à la dissolution d'un mariage, la femme aura accès à ce qui, à nos yeux, devrait lui revenir de droit, à savoir la moitié des biens qu'elle et son mari auront accumulés ensemble.

When this bill passes there will be no assurances on the breakup of a marriage that the woman will have any access to what we would say is rightfully hers, half of the property the couple has built together.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recevoir la part qui devrait lui revenir ->

Date index: 2024-12-16
w