Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapports—qu'il faudrait dire " (Frans → Engels) :

Si vous ajoutiez à cela davantage d'exigences en matière de rapports et si c'était une exigence de la loi de rapporter tous les petits péchés commis par la société, alors il leur faudrait dire à leur client qu'ils doivent faire rapport, sans quoi ils seront en situation de violation de la loi.

If you add to that more reporting requirements and make it a legal obligation to report all the little sins the company is committing, they would have to tell their client that they are obligated to report or they will be in breach of the law.


Si l'on se sert d'obligations de société primaires (rendement complet à l'émission) ou d'obligations de société secondaires (écart ajusté en fonction des clauses optionnelles par rapport à la courbe adéquate (en général la courbe d'échange de devises applicable), il faudrait utiliser en priorité celles du débiteur; si elles ne sont pas disponibles, il faudrait utiliser les obligations de société primaires ou secondaires d'emprunteurs et de transactions comparables.

If primary corporate bonds (i.e. all-in yield upon issuance) or secondary corporate bonds (i.e. the option adjusted spread over the appropriate curve, which is usually the relevant currency swap curve) are used, those for the obligor should be used in the first instance; if not available, primary or secondary corporate bonds for comparable borrowers and comparable transactions should be used.


Selon le quatrième rapport d’évaluation du groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques (CCNUCC) à laquelle l’Union est partie (3) et sur la base des données scientifiques existantes, il faudrait que les pays développés réduisent leurs émissions de gaz à effet de serre de 80 à 95 % par rapport aux niveaux de 1990 d’ici à 2050 pour limiter les changements climatiques mondiaux à une augmentation de la température de 2 °C et éviter ainsi des effets indésirables sur le climat.

The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (‘IPCC’) of the United Nations Framework Convention on Climate Change (‘UNFCCC’), to which the Union is party (3), stated that, on the basis of existing scientific data, developed countries would need to reduce greenhouse gas emissions by 80 % to 95 % below 1990 levels by 2050 to limit global climate change to a temperature increase of 2 °C and thus prevent undesirable climate effects.


Alors il faudrait dire: passer à l'étude du deuxième rapport.

Then it should say “to proceed to the consideration of the second report”.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Il faudrait dire que dans votre propre rapport budgétaire, intitulé « Le plan budgétaire de 2005 », le tableau 7.7 montre que les impôts sur le revenu des particuliers augmentent tandis que les impôts des sociétés baissent.

Ms. Judy Wasylycia-Leis: It might be worth noting that your own budget report, “Budget Plan 2005”, in table 7.7, shows personal income tax levels increasing over the period referred to, while corporate income tax declines.


La vérificatrice générale a dit—quand j'étais au Comité des comptes publics, elle l'a mentionné plusieurs fois dans ses rapports—qu'il faudrait dire explicitement aux provinces comment elles doivent utiliser tout l'argent que nous leur transférons.

The Auditor General has said—when I was on the public accounts committee, she mentioned this a number of times in her reports—that with all the money we transfer to the provinces, we should be stating very clearly in those transfers why we're transferring this money, how we intend it to be used.


Compte tenu de l’objectif retenu, à savoir la limitation de l’accroissement prévu des températures du globe à deux degrés par rapport aux niveaux préindustriels, il faudrait que les émissions mondiales de gaz à effet de serre connaissent leur point culminant au plus tard en 2025, pour reculer ensuite d’au moins 15 %, mais de préférence jusqu’à 50 %, par rapport aux niveaux de 1990.

In order to limit the forthcoming rise of global temperatures at the agreed target of maximum of 2 degrees above pre-industrial levels, global greenhouse gas emissions should peak no later than 2025, and then be reduced by at least 15%, but perhaps as much as 50% compared to 1990 levels.


La pente des rampes ne doit pas être supérieure à 20°, c'est-à-dire 36,4 % par rapport à l'horizontale, pour les porcins, les veaux et les chevaux et à 26° 34', c'est-à-dire 50 % par rapport à l'horizontale, pour les ovins et les bovins autres que les veaux.

Ramps shall not be steeper than an angle of 20 degrees, that is 36,4 % to the horizontal for pigs, calves and horses and an angle of 26 degrees 34 minutes, that is 50 % to the horizontal for sheep and cattle other than calves.


- le présent rapport vise à synthétiser les principales conclusions des rapports des États membres et à mettre en lumière les points de la recommandation auxquels il faudrait être particulièrement attentifs.

- This report aimed to summarise main findings from the Member States’ reports and highlighting those provisions in the Recommendation that may need particular attention.


En fait, si vous vouliez exprimez exactement la même chose en français, il vous faudrait dire «efficient en termes de coûts» ou «efficace par rapport aux coûts».

In fact, if you wanted the right meaning in French, it would have to be " efficient en termes de coûts" or " efficace par rapport aux coûts" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapports—qu'il faudrait dire ->

Date index: 2023-04-06
w