Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Pour tout vous dire sur CLA
Vous avez votre mot à dire

Vertaling van "vous faudrait dire " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?


Vous avez votre mot à dire

You Have A Say in the Matter


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et il faudrait dire aux Québécois: «Ne vous inquiétez pas, il y a des sages à Ottawa qui vont s'occuper de définir correctement votre avenir».

And we should say to Quebeckers: “Don't worry, some wise people in Ottawa will take care of properly defining our future”.


S'il ne leur demande pas des comptes, le ministre est celui à qui il faudrait dire dans la vérification: «Monsieur le ministre, c'est vous qui déteniez ce compte.

If the minister does not hold them to account, then the minister is the one whom the audit should reveal and say “Mr. Minister, you are the one who had this account.


Ma question est la suivante: à titre de représentants des victimes, êtes-vous à l'aise avec le fait que le ministre puisse dire à quelqu'un qui veut recruter une certaine personne pour s'occuper de ses enfants—une gardienne, disons—qu'elle ne peut pas avoir accès à son casier judiciaire alors qu'un organisme comme les Boyscouts obtiendrait automatiquement cet accès? Pensez-vous qu'il faut laisser ce type de pouvoir au ministre ou plutôt qu'il faudrait dire que, si les conditions établies par le ministre sont respectées, l'accès aux in ...[+++]

The thrust of my question here is whether you, representing victims, are really comfortable with the minister saying to somebody who is hiring someone to care for their children—a nanny, say—that they cannot have access to the record, but if they were the boy scouts, they could have access to the record, leaving those types of determinations in the hands of the minister as opposed to saying, look, if you're hiring someone to care for children, and you've met the terms defined by the minister, you should have access to the information, fait accompli, with no d ...[+++]


Je pense vous avoir donné une explication complète, en ce qui me concerne, mais je conviens avec vous qu’il faudrait dire à l’avance quelles questions vont recevoir une réponse écrite.

I believe I have given you a full explanation in accordance with my competences, but I agree with you that there should be prior warning of the questions which are going to be replied to in writing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me demandais ce que vous en pensez (1650) Mme Sylvia Parris: Il est certain que si vous me demandez de dire si je préfère que l'argent soit consacré à un procès ou à des programmes et services, il me faudrait dire, d'après les six pages de commentaires que j'ai ici, les programmes et services.

I just wondered what your thought is on that (1650) Ms. Sylvia Parris: Certainly if you were asking me to weigh whether I want the money to go to a justice system process or to programs and services, I would have to say, based on six pages of comments here, the programs and services.


Pour revenir à la question de M. Castonguay, si vous voulez corriger le projet de loi, en ce qui concerne la clause 7 qui stipule que le ministre «doit employer une approche scientifique», il vous faudrait dire plutôt que le ministre doit adopter le principe de précaution.

To go back to Mr. Castonguay's question, if you want to fix the bill in terms of clause 7, rather than saying the minister “shall apply a scientifically-based approach”, you should say the minister shall apply the precautionary principle.


Monsieur Lamy, vous avez raison de dire, et s’il est vrai que vous devez partir comme certains l’ont dit, c’est même le moment de dire comment il faudrait négocier.

Mr Lamy, you are right to say and, if it is true that you should leave as certain people have said, it is now time to say how negotiations should be conducted.


Il faudrait être un peu honnête et rentrer à la maison pour dire à son ministre des Finances que l’on a besoin d’une révision des prévisions budgétaires, que les coûts liés à l’élargissement ont été sous-évalués. Mais je ne peux que vous mettre en garde contre la tentation d’essayer, ici, par de tels artifices, de financer l’élargissement.

I would ask them, in that event, to be honest, go home and tell their own Ministers of Finance that we need the Financial Perspective to be revised, and that enlargement is underfunded.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, très brièvement pour vous dire, en réponse à une question qui a été soulevée pendant le débat, que le président américain a écrit une lettre au premier ministre belge et au président de la Commission européenne, et cette lettre indiquait un certain nombre de domaines dans lesquels les États-Unis d'Amérique considéraient qu'il faudrait approfondir les rapports de coopération avec l'Union européenne dans la lutte contre le terrorisme.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, let me tell you very briefly, in reply to a question put during the debate, that the American President wrote a letter to the Belgian Prime Minister and to the President of the European Commission pointing to a number of areas in which the United States of America considered that there was a need to deepen cooperative relations with the European Union in the fight against terrorism.


Je pense que, si vous l'avez dit, il faudrait le dire de manière plus claire encore : il s'agit d'une estimation faite en l'état actuel des choses.

As you have expressed it, but I believe it needs to be expressed even more clearly: that is the assessment of today.




Anderen hebben gezocht naar : vous faudrait dire     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous faudrait dire ->

Date index: 2021-05-13
w