Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport soulignait déjà très clairement " (Frans → Engels) :

À cette occasion, une réflexion et une évaluation de la situation présente ont été inaugurées en se référant particulièrement aux zones productives de l'Europe du Sud, où les indices de ces phénomènes de dégradation du sol se montrent déjà très clairement.

An assessment of the current situation has been conducted, with special attention being paid to farm land in southern Europe, where a number of soil degradation processes are already clearly apparent.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, inclure le thème de l’eau dans tous les domaines politiques et élaborer un plan global en vue d’aborder ce sujet est un véritable défi qui doit être relevé, comme ce débat l’a déjà très clairement montré.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, including the topic of water in all policy areas and developing a comprehensive plan for dealing with the subject is a real challenge that must be tackled successfully, as this debate has already very clearly shown.


J'ai été rapporteur général pour le budget 1999 et ce rapport soulignait déjà très clairement - un rapport à part - qu'il convenait de résoudre au plus vite le problème des pensions des fonctionnaires européens.

I was general rapporteur for the 1999 budget and in that report I placed great emphasis – almost a separate report – on the urgent need to resolve the problem of the pensions of European civil servants.


Néanmoins, deux questions se posent déjà très clairement à ce stade en ce qui concerne l'organisation de la coordination opérationnelle à long terme, et notamment des patrouilles maritimes.

It is nevertheless clear that two questions arise already at this stage concerning the organisation of operational coordination in the long term, as concerns maritime patrols.


Monsieur le Président, je souhaite conclure mon intervention sur l’action européenne en faveur de la croissance économique, que vous avez déjà très clairement évoquée.

Mr President, I would like to finish my speech with the European measures for economic growth, to which you referred very clearly.


Quinze membres, c'est cinq de moins que la Commission, mais dans le cas d'une institution relativement petite, comme la Cour des comptes, tout agrandissement entraîne un surplus de lourdeur et de pesanteur, pesanteur qui apparaît déjà très clairement au regard des procédures beaucoup trop lentes qui précèdent la publication des rapports de la Cour des comptes.

Fifteen members is five fewer than the Commission but, in the case of a relatively small institution such as the Court of Auditors, any further increase will make the Court much too top-heavy and unwieldy. That the Court is already unwieldy is clear from the overly prolonged procedure preceding the publication of its report.


Le principal objectif du règlement 2560, qui est de parvenir à des frais identiques pour les paiements transfrontaliers et nationaux équivalents jusqu’à concurrence de 50 000 euros, a été atteint, comme le soulignait déjà le rapport sur les frais bancaires perçus pour les paiements nationaux.

The principle objective of Regulation 2560 – to equalise the prices for corresponding cross-border and domestic payments up to EUR 50 000 – has been achieved, as already described in the report on bank charges for national payments.


Comme le soulignait déjà le premier rapport, tous les paramètres reposent sur une approche prudente afin que les coûts minimaux calculés pour des projets déterminés ne puissent être aisément contestés.

As already stated in the first report all parameters are based on a prudent approach to ensure that calculated minimum costs for particular projects will be difficult to challenge.


Comme le soulignait déjà le premier rapport, la prudence est de mise avec tous les paramètres afin que les coûts minimaux calculés pour des projets déterminés ne puissent pas être contestés.

As already stated in the first report all parameters are kept on the "safe side" to ensure that calculated minimum costs for particular projects cannot be challenged.


Comme le soulignait déjà le premier rapport, 1998 a été une année exceptionnelle pour la construction navale dans le monde, la crise financière en Corée du Sud ayant entravé la production des navires et la réception des commandes en Corée.

As already mentioned in the first report 1998 was an exceptional year for world shipbuilding as the financial crisis in South Korea hampered ship production and order intake in Korea.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport soulignait déjà très clairement ->

Date index: 2025-05-13
w