Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "posent déjà très " (Frans → Engels) :

Il existe déjà toute une série de dispositions, mais elles posent de très graves problèmes.

There are in place a range of tax provisions at the current time, but there are some serious problems with those tax provisions.


Les questions qui se posent, si je comprends bien, c'est premièrement que l'horaire du comité est déjà très char.

The germane questions as I understood them were, first, that the committee's schedule is already full.


À mon avis, plusieurs facteurs qui influent sur les paysages depuis un bon bout de temps déjà posent des problèmes environnementaux, entre autres la culture de sols peu fertiles ou très érodables, le drainage des zones humides, le surpâturage des pacages naturels et des zones ripariennes ou riveraines, la disparition des zones tampons le long des cours d'eau et en bordure des champs, de même qu'une trop forte utilisation d'engrais et de pesticides.

I suggest there are several things happening that have been happening on the landscapes for quite awhile that are causing environmental problems. They include tillage of marginal or highly erodible soils, wetland drainage, over-grazing of native pasture and riparian areas, removal of vegetative buffer zones along waterways and field margins, and the over-application of fertilizers and pesticides.


Néanmoins, deux questions se posent déjà très clairement à ce stade en ce qui concerne l'organisation de la coordination opérationnelle à long terme, et notamment des patrouilles maritimes.

It is nevertheless clear that two questions arise already at this stage concerning the organisation of operational coordination in the long term, as concerns maritime patrols.


Dans les milieux professionnels, ce débat est déjà engagé et votre rapporteur, en dépit de tous les problèmes que posent les agences européennes existantes, estime que la proposition législative à l'examen devrait se saisir de ce problème, plutôt que de rechercher prétendument une simplification de la solution dans la nationalisation, qui à long terme pourrait rendre le système européen des indications géographiques très vulnérable. ...[+++]

This debate is already taking place among experts, and your rapporteur is of the view - despite all of the problems associated with existing European agencies - that this legislative proposal should address this issue, instead of looking for a supposedly simple solution in the form of nationalisation, which from a longer-term perspective could leave the European system of geographical indications very open to attack.


Je dois dire que j'ai assisté aux présentations du groupe précédent, et j'ai trouvé très intéressants les commentaires de M. Conn, de Smartrisk, au sujet des défis qui se posent pour les personnes âgées aujourd'hui. Cette mesure pourrait certainement régler une partie du problème (1600) Nous avons déjà un modèle pour cette initiative, et c'est le Programme d'accès à la propriété.

I would just mention that I sat in on the submissions of the previous group, and I was interested in the comments of Dr. Conn, from Smartrisk, about the challenges for seniors today, and this would certainly help to address part of that problem (1600) The model for this initiative already exists through the first-time home buyers plan.


Je conseille déjà aux électeurs qui me posent des questions sur le recensement d'être très prudents, parce que deux ministres fédéraux, Sheila Copps et Allan Rock, ont déclaré qu'il était parfaitement légitime de faire cela.

I already advise constituents who ask me questions regarding the census to be very cautious, because two federal ministers, Sheila Copps and Allan Rock, said that it was perfectly correct to do this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

posent déjà très ->

Date index: 2022-01-08
w