Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport extrêmement recommandable de monsieur graça moura " (Frans → Engels) :

J’ai moi-même pris part à la préparation de la résolution alternative, et il est peut-être pertinent de signaler la raison pour laquelle nous avons voulu rédiger une alternative au rapport extrêmement recommandable de Monsieur Graça Moura. La raison, c’est que nous aimerions garantir le statut des langues minoritaires.

I myself took part in drawing up the alternative resolution, and it is perhaps apposite to mention why we set about drafting an alternative to Mr Graça Moura’s highly commendable work. The reason was that we would like in particular to guarantee the status of minority languages.


(SK) Monsieur le Président, j’aimerais remercier mon collègue de la commission de la culture et de l’éducation, Monsieur Graça Moura, pour son travail sur la rédaction du rapport, que j’ai soutenu lors du vote.

– (SK) Mr President, I would like to thank my colleague from the Committee on Culture and Education, Mr Graça Moura, for his work on drafting the report, which I supported in the vote.


Vasco Graça Moura, au nom du groupe PPE-DE. - (PT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, l’excellent rapport de Mme De Sarnez confronte le Parlement à un problème loin d’être résolu et qui, pour l’être de manière satisfaisante, demandera beaucoup de temps, même si l’adoption de la proposition de recommandation pourrait ...[+++]

Vasco Graça Moura, on behalf of the PPE-DE Group – (PT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, Mrs de Sarnez’s outstanding report has brought Parliament face to face with a problem which is a long way from being resolved and which will take a long time to be resolved to a satisfactory degree, although the adoption of the proposed recommendation could prove a highly significant step in the right direc ...[+++]


- (EL) Il y a quelques mois, dans le cadre de l’Année européenne des langues, l’assemblée plénière avait adopté à l’unanimité le rapport de M. Graça Moura recommandant entre autres d’apprendre, dans l’enseignement secondaire de tous les pays membres de l’Union européenne, le grec ancien et le latin en tant que langues mères des langues modernes, afin que les langues modernes puissent être apprises de manière plus approfondie et plus correcte.

– (EL) Many months ago, in the run up to the European Year of Languages, plenary unanimously adopted a report by Mr Graça Moura which proposed that ancient Greek and Latin, as the root languages of today's languages, should be taught in secondary schools throughout the European Union, so that contemporary languages could be taught properly and in greater depth.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaite soutenir le programme "Culture 2000" et féliciter le rapporteur, M. Vasco Graça Moura, pour avoir enrichi le texte dans son ensemble en y introduisant des modifications visant, d'une part, à obtenir une plus grande participation des pays et des bénéficiaires et, de l'autre, à insister sur la nécessité de diversifier les appels, ainsi qu'en faisant des recommandations pour défendre la dé ...[+++]

– (ES) Mr President, I wish to support the Culture 2000 programme and congratulate the rapporteur, Mr Vasco Graça Moura, for having enriched the text as a whole with new contributions aimed, on the one hand, at achieving greater participation of countries and beneficiaries and, on the other, at emphasising the need to diversify the grants, as well as recommendations in defence of the deconc ...[+++]


[Français] M. Michel Gauthier (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, compte tenu que bon nombre des problèmes autochtones relèvent de la juridiction des provinces, comment le ministre des Affaires indiennes entend-il procéder pour respecter leur juridiction, tout en suivant les recommandations du rapport Dussault-Erasmus qui adopte une approche extrêmement centralis ...[+++]

[Translation] Mr. Michel Gauthier (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, since a good many aboriginal problems come under provincial jurisdiction, how does the minister of Indian affairs intend to proceed in order to respect this jurisdiction, bearing in mind the recommendations of the Dussault-Erasmus report with its extremely centralizing approach?


Monsieur le Président, je remercie la députée, qui a une solide expérience au sein du Comité de la condition féminine et a été témoin des rapports extrêmement décevants qu'il a produits, des rapports qui se contentent de murmurer quelques suggestions ou recommandations, au lieu de prendre une position ferme et de défendre vraiment la condition féminine au Canada.

Mr. Speaker, I thank the member and a veteran of the status of women committee who has witnessed the really disappointing reports coming out of that committee, that softly recommend or suggest instead of taking hard lines that would actually defend the status of women in Canada.


La sénatrice Hubley : Monsieur Storseth, le rapport Moon a présenté d'autres recommandations, notamment la modification du libellé de l'article 13, de manière à tenir compte de l'intention et à préciser que l'interdiction ne s'applique qu'aux cas les plus extrêmes d'expression de la discrimination, c'est-à-dire la menace, la défense ou la justification des membres d'un groupe identifiable.

Senator Hubley: Mr. Storseth, the Moon report presented other recommendations, including changes to the wording of section 13 to include an intent requirement and to specify that the prohibition applies only to the most extreme instances of discriminatory expression, namely those that threaten, advocate or justify members of an identifiable group.


w