Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rappeler combien elle " (Frans → Engels) :

Les 6 et 13 février, j'ai moi-même rencontré les deux parties pour les presser de conclure une entente et leur rappeler combien elle est importante pour les Canadiens.

On two separate occasions, February 6 and 13, I met with both parties to urge them to reach an agreement and stressed the importance of a deal for the Canadian public.


12. rappelle l'importance pour l'Union de l'autosuffisance en énergie et de la sécurité de l'approvisionnement en énergie, ainsi que le rôle significatif pour l'économie régionale des sources européennes d'énergie, qu'elles soient renouvelables rapidement ou lentement; rappelle combien sont importants à long terme les efforts en vue de substituer progressivement à l'énergie fossile et à l'énergie d'importation une énergie européenne, produite au nivea ...[+++]

12. Points to the importance of self-sufficiency in energy and security of energy supply in the EU and to the major role of European renewable energy sources, including slowly renewable sources, for regional economies; points out that the efforts to the shift from fossil and imported energy towards locally and regionally, including cross-border projects, produced European renewable energy are important in the long term in order to meet the targets set in the Energy Roadmap 2050 and the Europe 2020 strategy; thereby the providing access to safe sustainable and affordable energy for all European citizens; regrets that the EU’s dependenc ...[+++]


60. rappelle combien il importe que l'Union défende l'indépendance du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et qu'elle veille à ce qu'il continue à exercer ses missions de manière impartiale; rappelle qu'il importe de veiller à prévoir un financement suffisant pour le maintien des bureaux régionaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme;

60. Reiterates how important it is for the EU to defend the independence of the OHCHR and to ensure that it can continue to exercise its tasks in an impartial manner; and recalls the importance of ensuring that sufficient funding is provided to keep the OHCHR regional offices open;


59. rappelle combien il importe que l'Union défende l'indépendance du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et qu'elle veille à ce qu'il continue à exercer ses missions de manière impartiale; rappelle qu'il importe de veiller à prévoir un financement suffisant pour le maintien des bureaux régionaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme;

59. Reiterates how important it is for the EU to defend the independence of the OHCHR and to ensure that it can continue to exercise its tasks in an impartial manner; and recalls the importance of ensuring that sufficient funding is provided to keep the OHCHR regional offices open;


Nous devons garder à l’esprit le patrimoine culturel de ces régions et nous rappeler combien elles peuvent offrir à leurs partenaires dans le cadre d’une coopération.

We need to see the cultural heritage of these regions and how much they have to offer their partners in cooperation.


C'est un plaisir pour moi de rappeler combien mon caucus est bien servi en matière d'affaires intergouvernementales puisque c'est la députée de Trois-Rivières qui s'occupe de ce dossier chez nous, et elle le fait avec autant de délicatesse que d'érudition.

It is a pleasure for me to note how well my caucus is served in intergovernmental affairs because the member for Trois-Rivières is our critic and looks after this file with sensitivity and wisdom.


Enfin, elle a rappelé combien il est important de promouvoir le rendement énergétique et les économies d'énergie avec davantage de détermination afin de limiter les effets de la volatilité des prix des produits pétroliers sur les économies européennes.

Finally she repeated the importance of promoting energy efficiency and energy savings more vigorously in order to reduce the impact of oil price volatility on EU economies.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, il était indispensable de tirer les leçons de l'épizootie de fièvre aphteuse qui s'est déclarée en 2001 en Grande-Bretagne, parce qu'elle a pris dans ce pays une ampleur sans précédent, par suite, notamment, de négligences - aussi bien du gouvernement britannique que de la Commission - en matière de planification d'urgence ; parce qu'elle a gravement menacé d'autres pays européens ; parce qu'enfin elle nous a rappelé combien cette malad ...[+++]

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it was essential that we learned from the foot and mouth crisis which struck the United Kingdom in 2001, because it reached such unprecedented levels in the UK, as a result, in particular, of mistakes – on the part of the British Government as well as the Commission – in the area of contingency planning, because it posed such a serious threat to other European countries and, lastly, because it gave us a terrifying reminder of how quickly this disease can break out, how fast it can spread and of the damaging economic and psychological consequences that it can have.


Au cours de leurs entretiens, après avoir rappelé combien la rencontre qu'ils avaient eue à Strasbourg, le 17 avril 1991, avait été positive, ils ont passé en revue les grands succès obtenus par leur relation bilatérale, mise en oeuvre depuis cette date, et ils se sont félicités de son excellente qualité et des perspectives positives qu'elle offre.

The two sides recalled the fruitful meeting they had had in Strasbourg on 17 April and noted the considerable headway that had been made since then in forging excellent bilateral relations which showed every prospect of improving still further.


Au cours de leurs entretiens, après avoir rappelé combien rapide a été la normalisation des relations après le changement de régime en 1989, et la signature de l'accord-cadre de coopération le 3 février 1992 ils ont passé en revue les résultats positifs obtenus par leur relation bilatérale, mise en oeuvre depuis cette date, et ils se sont félicités de son excellente qualité et des perspectives qu'elle offre.

The two sides reviewed the excellent progress made in bilateral relations in the few years since they were restored following the change of regime in 1989 and the signing of a framework cooperation agreement on 3 February 1992, and the prospects it held out for the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rappeler combien elle ->

Date index: 2021-12-17
w