Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «raison pour laquelle la présidence britannique insiste » (Français → Anglais) :

C’est la raison pour laquelle le président José Manuel Barroso, dans ses orientations politiques pour la nouvelle Commission présentées le 3 septembre 2009, a souligné la nécessité de renforcer la citoyenneté de l’Union en redynamisant le lien entre les citoyens et l’UE et en donnant un effet concret à leurs droits.

This is why, President José Manuel Barroso, in his 3 September 2009 political guidelines for the new Commission, stressed the need to reinforce EU citizenship, by revitalising the link between the citizens and the EU and by giving real effect to their rights.


C'est la raison pour laquelle il faut une forte impulsion politique pour vaincre les résistances et les entraves, changer les mentalités, forcer le changement au niveau des organisations, maintenir les investissements et garder à l'esprit les perspectives à long terme tout en insistant sur l'obtention de résultats concrets à court terme.

Therefore, strong political leadership is needed, in order to overcome resistance and barriers, to change mindsets, to push through organisational change, to sustain investment, and to keep the long-term perspective in mind while insisting on concrete deliverables in the shorter term.


C'est la raison pour laquelle nous allons examiner attentivement une exemption aux règles britanniques de lutte contre l'évasion fiscale appliquée à certaines opérations de multinationales, afin de nous assurer qu'elle ne viole pas les règles de l'UE en matière d'aides d'État».

This is why we will carefully look at an exemption to the UK's anti–tax avoidance rules for certain transactions by multinationals, to make sure it does not breach EU State aid rules".


Enfin, le président a réitéré la position de la Commission quant aux prochaines étapes après le referendum britannique, insistant sur le fait qu'il n'y aura pas de négociation sans notification par le Royaume‑Uni de son intention de se retirer de l'Union.

The President finally repeated the Commission's stance on the next steps following the UK referendum, stressing that there will be no negotiation without notification of the UK's intention to withdraw from the Union.


La Commission a dès lors conclu que les mesures correctives proposées n’auraient pas pu empêcher la probable incidence négative du rachat sur les prix, la qualité du service et l’innovation de réseau dans le secteur de la téléphonie mobile au Royaume-Uni. C’est la raison pour laquelle elle a décidé de bloquer l’opération envisagée, afin de protéger les clients et les entreprises britanniques.

The Commission therefore concluded that the proposed remedies would not have been able to prevent the likely negative impact on prices, quality of service and network innovation in the UK mobile sector as a result of the takeover, which is why it decided to block the proposed transaction to protect UK customers and businesses.


M. Alexander a affirmé qu'il considérait la mondialisation comme "le plus grand défi auquel l'Europe est confrontée" et que c'était la raison pour laquelle la présidence britannique insiste tant sur l'importance d'une économie européenne compétitive, ouverte et flexible.

Mr Alexander saw globalisation as 'the greatest challenge Europe faces', hence the UK Presidency's insistence on a competitive, open and flexible EU economy.


La raison pour laquelle la Colombie-Britannique a entamé le processus des traités, c'est qu'elle était dirigée par un gouvernement plutôt conservateur à l'époque, mais qui en a reconnu la nécessité, en fait après avoir chargé Price Waterhouse de faire une étude des coûts ou des revendications territoriales non réglées en Colombie-Britannique. C'était de l'ordre de 2 milliards de dollars par année d'investissements perdus, et ce n'est pas un chiffre tiré d'un chapeau.

The reason British Columbia got into the treaty process was that there was a fairly conservative government at the time but they recognized, in fact they had Price Waterhouse study and look at the economic costs of the unsettled land claims in B.C. It was something like $2 billion a year in lost investment, and that was not just a figure pulled out of the air.


C'est la raison pour laquelle j'ai toujours insisté sur la nécessité d'un dialogue entre les cultures et entre les peuples.

That is why I have always stressed the need for dialogue between cultures and peoples.


[Traduction] L'hon. David Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, la députée soulève un point valable au sujet de la nature du transport aérien au pays, et c'est la raison pour laquelle le gouvernement a insisté, dans l'entente prise avec la société Air Canada, lorsque celle-ci a pris le contrôle des Lignes aériennes Canadien International, pour qu'elle desserve l ...[+++]

[English] Hon. David Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member makes a valid point about the nature of air travel in the country and that is why the government insisted, in the deal we made with Air Canada when it took over Canadian Airlines, that it provide service to small communities for a period of three years.


Le président: Voilà une bonne raison pour laquelle la Colombie-Britannique devrait se séparer du reste du Canada.

The Chairman: There is a good reason why British Columbia should secede.


w