Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raison lorsqu'il nous affirmait hier » (Français → Anglais) :

Est-ce que la présidente du Conseil du Trésor peut nous expliquer pourquoi le montant de la subvention de 165 984 $ se retrouve dans les Comptes publics 2000, sous la rubrique «Perte de fonds publics attribuables à une infraction ou à un acte illégal», alors que la ministre du Développement des ressources humaines affirmait hier que l'enquête policière n'était pas terminée?

Will the President of the Treasury Board tell us why the amount of the $165,984 grant appears in the public accounts of 2000 under the heading “Losses of public money due to an offence or illegal act”, when the Minister of Human Resources Development said yesterday that the police investigation was ongoing?


Aujourd'hui, nous sommes unis et plus forts: des centaines de millions de personnes à travers l'Europe ont l'avantage de vivre dans une Union élargie qui a eu raison des divisions d'hier.

Today, we are united and stronger: hundreds of millions of people across Europe benefit from living in an enlarged Union that has overcome the old divides.


Le président Sarkozy avait raison lorsqu'il nous affirmait hier que l'UE avait le droit de se protéger contre de tels ravages; j'espère qu'elle le fera.

President Sarkozy was right when he told us yesterday that the EU has the right to protect itself from such ravages; I wish it would.


Puisque l'ancien ombudsman des victimes — dont le mandat n'a pas été renouvelé pour une raison que nous ignorons — affirmait que le plan du gouvernement actuel pour les victimes n'était pas équilibré et ne fonctionnerait pas, puisque l'enquêteur correctionnel déclare que notre système de pénitenciers est sur le point d'éclater et que nos prisons sont surpeuplées, puisque le ministre de la Sécurité publique a affirmé qu'un projet de loi coûterait 90 millions de dollars, mais que, sous la menace d'un rapport du directeur parlementaire d ...[+++]

When we had the former victims' ombudsman, now let go for reasons we do not know, saying the current government's plan for victims was unbalanced and would not work, when we had the correctional investigator sounding the alert, saying that our prison systems were getting ready to burst or were overloaded, when we had a Minister of Public Safety saying that a bill was going to cost $90 million and then under threat of a PBO report, a Parliamentary Budget Officer report, saying, “Now that the truth is going to come out, it's $2 billion, not $90 million”, I think the government has a problem with numbers.


La situation actuelle en Iraq démontre à quel point le philosophe américain Santayana avait raison lorsqu’il affirmait que ceux qui oublient l’histoire sont condamnés à la revivre.

The current situation in Iraq demonstrates how right the US thinker Santayana was when he said that those who do not learn from history are doomed to repeat it.


En fait, Monsieur le Président, le rapporteur, M. Evans - que je félicite pour son rapport - avait raison lorsqu'il affirmait que ce thème est très important, même s'il est certain que les questions relatives à la réforme de la procédure en matière de concurrence ne suscitent pas l'intérêt des citoyens, en dépit l'importance qu'elles peuvent avoir pour le monde économique.

Mr President, Mr Evans – whom I congratulate on his report – was absolutely right when he said that this is a very important issue, although it is also true that questions relating to the reform procedure in the field of competition do not inspire interest amongst the citizens, despite their importance for the economic world.


Notre rapporteur, M. Ferber, a parfaitement raison lorsqu'il dit que nous devons éviter à ce stade de placer des postes en réserve en vue de l'élargissement - notre devise devrait être "hâtons-nous lentement".

Our rapporteur, Mr Ferber, was absolutely right that we should avoid placing posts in reserve in view of enlargement at this stage – the motto should be “more haste, less speed”.


Deuxièmement, je voudrais également souligner le fait que la troisième annexe contient la composition des présidences des délégations. Et je voudrais poser la question suivante: lorsque nous avons voté hier sur ce sujet – c"est ce qui s"est manifestement passé – disposions-nous des listes sur lesquelles figurent les noms et la composition ou avons-nous voté hier sans avoir connaissance de la composition?

Secondly, I wish to point out that the third Annex contains the composition of the committees of delegations, and I would like to ask whether yesterday, when we took a vote on this issue – which is what apparently happened – whether the lists with the names and the composition were available or whether we took a vote without knowledge of the composition.


La ministre nous affirmait hier, en parlant de la coque du Irving Whale, et je cite: «On a fait l'examen électronique au mois de juin dernier».

The minister told us yesterday, with regard to the hull of the Irving Whale, and I quote: ``-we did have an electronic inspection done last June''.


Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, contrairement à ce que le ministre de l'Agriculture affirmait hier, à l'effet qu'il n'y avait pas de problème commercial majeur pour l'instant, nous savons que de nombreux pays exigent l'étiquetage obligatoire des OGM et que les agriculteurs connaissent déjà des problèmes à vendre leur production.

Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, yesterday the Minister of Agriculture and Agri-Food said that there were no major trade problems at the present time, but we know that many countries are calling for mandatory labelling of GMOs and that farmers are already having trouble selling their crops.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison lorsqu'il nous affirmait hier ->

Date index: 2024-02-21
w