Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison de nous effacer derrière " (Frans → Engels) :

La raison qui se cache derrière un grand nombre de nos questions, c'est que, dans certains cas, nous avons une connaissance personnelle directe qu'il se passe des choses dans les ports, alors que dans d'autres cas, nous avons eu des témoignages directs à cet effet; par conséquent, nous sommes préoccupés de savoir où est tracée la ligne en ce qui concerne l'habilitation de sécurité.

The reason behind many of our questions is that in some cases we have direct personal knowledge while in others we have heard direct testimony about stuff that goes on in ports; therefore, we are concerned about where the line is drawn with respect to security clearance.


Nous devons aller au-delà de l'humanitarisme et examiner les problèmes structurels, qu'il s'agisse des raisons qui se cachent derrière la pauvreté ou l'impunité, et nous attaquer à ces problèmes.

All I'm saying is that we have to go beyond humanitarianism and look at the structural issues, whether it's why there is poverty or why there is impunity, and deal with it.


Nous pensons qu’elle a trop souvent choisi délibérément de s’effacer derrière le Conseil, pour ne pas gêner tel ou tel. Nous pensons aussi qu’elle n’a pas su utiliser le pouvoir que les Traités lui confèrent, ce droit d’initiative qui, en période de crise, devrait être un vrai devoir d’initiative.

We believe that, too often, it has deliberately chosen to give way to the Council, so as not to upset anyone. We also believe that it has been unable to use the power conferred on it by the Treaties, this right of initiative which, in times of crisis, should be a real duty of initiative.


Il s’agit en effet pour nous d’une garantie essentielle, car les demandeurs de protection internationale ne sont pas des criminels, et il n’y a donc aucune raison de les placer derrière des barreaux.

This is in fact an essential guarantee for us, since those seeking international protection are not criminals, and there is therefore no reason to put them behind bars.


Sur ce point, je suis d’avis que la réussite de l’entreprise en dépend dans une large mesure. En effet, comme c’était souvent le cas dans ces États anciennement sous domination coloniale, un petit groupe tenait les rênes du pouvoir, et en Irak, c’étaient les sunnites, et c’est à mon avis l’une des principales raisons qui se cachent derrière ce terrorisme, et - comme vous l’avez dit, Madame la Commissaire - nous devons le dire, faut ...[+++]

On this, I believe, the success of the enterprise largely depends, for it was often the case, in these states formerly under colonial rule, that a small group held the reins of power, and in Iraq, this was the Sunnis, something I regard as one of the main reasons behind this terrorism, and we must – as you, Commissioner, said – succeed in spelling that out, or else it will not be clear to the public where the benefit for them lies.


Il n’en est pas moins important d'établir, pour le mois de juillet, des modalités concrètes pour l'agriculture et le NAMA pour que le chemin sur lequel nous marchons ne vienne à s’effacer derrière nous.

For that reason, specific modalities for agriculture and NAMA need to be brought to the July meeting, so that what has been achieved so far is not thrown away.


La principale raison derrière tout cela, c'est que nous sommes de loyaux alliés des États-Unis et que nous le demeurerons, malgré les efforts de l'opposition en vue de nous diviser.

The principal reason is we are loyal allies with the United States and will remain so in spite of the opposition's effort to divide us.


Nous connaissons les raisons qui se cachent derrière ces préoccupations concernant le développement.

We know the ‘whys’ for all these development concerns.


Je ne vois pas de raison de nous effacer derrière un autre pays dans cette noble entreprise de ramener la paix dans la région des Balkans, qui mérite que nous y participions.

I see no reason why we should take a back seat to any other country in bringing peace to the Balkan region by participating in this noble cause.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, je vais donner au député exactement la même réponse que je lui ai donnée la semaine dernière, c'est-à-dire qu'une des raisons pour avoir effacé le déficit c'est que maintenant nous avons un surplus qui va nous aider à passer à travers des contretemps si ceux-ci arrivent.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, I shall tell the hon. member exactly what I told him last week, that one of the reasons for eradicating the deficit was that now we have a surplus, which will help us get through any bad times that might occur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison de nous effacer derrière ->

Date index: 2021-12-15
w