Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rachida dati nous permet déjà " (Frans → Engels) :

En tout cas, merci, le débat de ce matin en présence de Rachida Dati nous permet déjà de voir comment nous allons essayer de proposer un programme de Stockholm ambitieux, à la mesure de l’attente des citoyens qui veulent cet espace judiciaire européen.

In any case, thank you, this morning’s debate in the presence of Mrs Dati has already enabled us to see how we will go about proposing an ambitious Stockholm programme that lives up to the expectations of the people of Europe, who want this European judicial area.


Marianne Thyssen, commissaire pour l'emploi, les affaires sociales, les compétences et la mobilité des travailleurs, a déclaré à ce propos: «Je suis heureuse de constater que la mise en place du corps européen de solidarité progresse de manière satisfaisante et conformément aux attentes.Le grand nombre d'inscriptions déjà enregistrées nous permet de conclure que les jeunes Européens saisissent cette nouvelle chance d'améliorer leur employabilité tout en exprimant leur solidarité et je me réjouis d'entendre leurs points de vue ainsi que ceux de toutes les parties prenantes».

Commissioner for Employment, Social Affairs, Skills and Labour Mobility, Marianne Thyssen, said: “I am happy to see that the set-up of the European Solidarity Corps is advancing well and as planned. With so many young people already registered we can conclude that young Europeans embrace this new opportunity to enhance their employability while expressing their solidarity, and I am looking forward to hearing their views, and those of all stakeholders involved”.


Par ailleurs, nous nous sommes penchés sur la façon dont l'injection importante de capital dans la Banque européenne d'investissement, sur laquelle nous nous étions mis d'accord à ce moment-là, permet déjà de cofinancer des projets pour un montant pouvant atteindre 180 milliards d'euros au cours des trois prochaines années, d'ici à 2015.

We looked at how the major capital injection into the European Investment Bank we agreed back then is already helping co-finance up to € 180 billion worth of projects in the 3 years between now and 2015.


Ils ont confirmé sans l'ombre d'un doute que notre législation actuelle nous le permet déjà. Je crois que, du nombre de personnes arrivées en bateau il y a deux ans, très peu sont encore détenues pour des raisons légitimes évidentes et, si elles le sont, c'est parce que la loi le permet déjà.

I think that, of the people who arrived by boat two years ago, very few are still in detention for obvious legitimate reasons, and, if they are in detention, it's because the law allows that.


− Monsieur le Président, chère Rachida Dati, Mesdames et Messieurs les parlementaires, je me contente de rappeler tout simplement, d’abord sur le rapport de M. Medina Ortega, que nous allons avoir des rendez-vous sur la reconnaissance des actes authentiques dans le cadre du règlement Bruxelles I. Nous allons adopter un rapport concernant l’application de Bruxelles I début 2009, et nous verrons, au cours de l’année 2009, comment revoir ce Bruxelles I.

− (FR) Mr President, Mrs Dati, ladies and gentlemen, I should just like to point out, firstly, with regard to the Medina Ortega report, that we are going to hold meetings on the recognition of authentic acts within the framework of the Brussels I regulation. We are going to adopt a report concerning the application of Brussels I in early 2009, and we shall look into ways of reviewing the latter in the course of that year.


Vous me permettrez, Monsieur le Président, de féliciter vraiment personnellement Rachida Dati, car nous avons eu une Présidence française extrêmement active, dans le domaine de la justice, avec les séminaires auxquels nous avons été conviés, aussi bien le Parlement que la Commission, qui ont beaucoup enrichi le débat et lancé, je dirais, les fondements de ce nouveau programme de Stockholm.

On a personal note I should like, if I may, Mr President, to really congratulate Mrs Dati, since we have had an extremely active French Presidency in the field of justice, with the seminars to which we, Parliament and the Commission, have been invited. These seminars have greatly enriched the debate and, I would say, have laid the foundations for this new Stockholm programme.


En effet, avec la Présidence portugaise, la Présidence slovène, et aujourd’hui la Présidence française, c’est-à-dire Rachida Dati comme garde des sceaux, je crois vraiment – et je le dis avec mon expérience d’ancien ministre de la justice – que nous avons franchi, en Europe, un pas, une étape, et que nous ne reviendrons pas en arrière.

Indeed, with the Portuguese Presidency, the Slovenian Presidency and, today, the French Presidency, that is, Rachida Dati as Keeper of the Seals, I truly believe – and I say this in the light of my experience as a former justice minister – that we in Europe have passed a milestone and that we will not go back.


Je suis encore une fois très heureux de voir là cette synergie entre nos institutions européennes, le Conseil, le Parlement et la Commission; je crois, Madame Wallis, que, conformément à votre vœu qui nous disait «attention, ne réduisez pas l’ambition, ayez de l’ambition pour l’e-justice », que la Présidence française et Rachida Dati ont montré cette ambition.

Once again, I am very happy to see this synergy between our European institutions – the Council, Parliament and the Commission – on this subject; I believe, Mrs Wallis, that, in line with your wish for us to be careful and not to limit our ambition but rather to apply it to e -justice, the French Presidency and Mrs Dati have demonstrated such ambition.


Notre stratégie permet déjà d'obtenir des résultats positifs, mais nous n'exploitons pas encore tout le potentiel de croissance et d'innovation dont dispose l'Union.

This strategy is bringing positive results, but we are still not harnessing the EU's full potential in terms of growth and innovation.


Je voudrais aussi vous remercier d'avoir choisi Cracovie pour tenir ce congrès, car il est difficile de trouver un lieu qui convienne mieux à une discussion sur le thème des "nouvelles perspectives pour une Europe élargie" que cette ville merveilleuse où une simple promenade permet déjà de réaliser qu'ici, nous sommes en plein cœur de l'Europe.

I applaud your choice of Krakow as the venue for this Congress, as there can surely be no better place than this beautiful city for discussing the subject of "New prospects for an enlarged Europe", when even the shortest walk through the streets of Krakow shows that we are right in the middle of Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rachida dati nous permet déjà ->

Date index: 2024-08-08
w