Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «race les victimes doivent surmonter » (Français → Anglais) :

Selon notre expérience, les victimes de discrimination et de harcèlement doivent persuader les syndicats et même les menacer quand elles déposent un grief parce que la plupart des syndicats locaux n'ont pas l'habitude de traiter des plaintes fondées sur la race; les victimes doivent surmonter d'immenses difficultés quand elles déposent des griefs pour discrimination ou ...[+++]

Especially for victims of discrimination and harassment, based on our experience, they have to persuade even threaten a labour union with filing a grievance because most unions at the local or ground level are not accustomed to dealing with race-based claims or complaints; there are extraordinary difficulties in filing grievances dealing with racial discrimination and harassment.


8. signale que les déplacements de population dus aux conflits, aux catastrophes naturelles ou à la dégradation de l'environnement accroissent la vulnérabilité de certains groupes; souligne que les droits fondamentaux des réfugiés, des personnes déplacées dans leur pays, des victimes de la traite des êtres humains et des autres migrants pris dans des crises mettant en péril leur vie doivent être protégés de manière adéquate; exprime sa vive préoccupation face au nombre ...[+++]

8. Draws attention to the fact that displacement due to conflicts, natural disasters or environmental degradation leaves certain populations particularly vulnerable; stresses that refugees, internally displaced persons, victims of trafficking and other migrants caught in crises that endanger their lives must be afforded suitable protection of their human rights; expresses its deep concern regarding the unprecedentedly high number of refugees, externally displaced persons and migrants in the world today, and calls on the global commu ...[+++]


À ce titre, les victimes doivent être reconnues et traitées avec respect, tact et professionnalisme, sans aucune sorte de discrimination fondée sur des motifs tels que la race, la couleur, l'origine ethnique ou sociale, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, l'opinion politique ou autre, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance, le handicap, l'âge, le sexe, l'expression du genre et l'identité de genre, l'orientation sexuelle, le sta ...[+++]

As such, victims should be recognised and treated in a respectful, sensitive and professional manner without discrimination of any kind based on any ground such as race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age, gender, gender expression, gender identity, sexual orientation, residence status or state of health.


Parmi ces critères, citons les suivants: la santé et le bien-être des femmes et de leurs enfants, y compris les générations futures, doivent être évalués; le respect de la dignité, de l'égalité et des droits humains de toutes les femmes, et particulièrement des femmes qui traditionnellement ont été victimes de préjudice et de discrimination en raison de leur race, de leur classe, de leur ethnicité, de leur capacité et de leur orie ...[+++]

These criteria include: the health and well-being of women and their children, including future generations, must be evaluated; respect for the dignity, equity, and human rights of all women, especially women who have historically experienced disadvantage and discrimination because of their race, class, ethnicity, ability, and sexual orientation; and commodification and commercialization of the human reproductive process must not take place.


Puisque les femmes handicapées sont dans une large mesure isolées, n'ont pas de talents sociaux ou de talents d'organisation, sont victimes de discrimination et doivent surmonter d'importants obstacles pour participer à la société, des obstacles comme le manque de confiance en soi et des problèmes d'accès externes, le développement communautaire s'imposait.

Since women with disabilities are in large part isolated, lack social and organizing skills, and face discrimination and huge barriers to participation in society, both internal self-confidence and external accessibility barriers, community development is an essential piece of our network.


En particulier, il ne peut être fait aucune distinction entre les victimes en raison de la race, de l'origine ethnique, de la religion, du sexe, de l'âge, de la nationalité ou de l'affiliation politique. Le libre accès aux victimes et la protection des victimes doivent être garantis de même que la sécurité du personnel et de l'équipement humanitaires.

In particular, there shall be no discrimination between victims on grounds of race, ethnic origin, religion, gender, age, nationality or political affiliation and free access to and protection of victims shall be guaranteed as well as the security of humanitarian personnel and equipment.


Songez aux obstacles que les victimes doivent surmonter lorsqu'elles cherchent à obtenir justice auprès des tribunaux.

Think of the obstacles that the victims must overcome as they seek justice in the courts.


2. L'aide humanitaire et l'aide d'urgence sont exclusivement octroyées en fonction des besoins et des intérêts des victimes de catastrophes et en conformité avec les principes du droit international humanitaire, à savoir notamment, l'interdiction de toute discrimination entre les victimes fondée sur la race, l'origine ethnique, la religion, le sexe, l'âge, la nationalité ou l'affiliation politique; le libre accès aux victimes et la protection des victimes doivent être gara ...[+++]

2. Humanitarian and emergency assistance shall be granted exclusively according to the needs and interests of victims of disasters and in line with the principles of international humanitarian law. In particular, there shall be no discrimination between victims on grounds of race, ethnic origin, religion, gender, age, nationality or political affiliation and free access to and protection of victims shall be guaranteed as well as the security of humanitarian personnel and equipment.


En particulier, il ne peut être fait aucune distinction entre les victimes en raison de la race, de l'origine ethnique, de la religion, du sexe, de l'âge, de la nationalité ou de l'affiliation politique. Le libre accès aux victimes et la protection des victimes doivent être garantis de même que la sécurité du personnel et de l'équipement humanitaires.

In particular, there shall be no discrimination between victims on grounds of race, ethnic origin, religion, gender, age, nationality or political affiliation and free access to and protection of victims shall be guaranteed as well as the security of humanitarian personnel and equipment.


Mon message aux victimes de crimes de guerre fondés sur le sexe, qui résident au Canada, c'est qu'ils doivent essayer de surmonter la stigmatisation associée à ces crimes et se voir comme des combattants blessés plutôt que comme des victimes de violence sexuelle et rien d'autre. Vous êtes des vétérans de guerre et non une statistique honteuse, et je vous invite à oser parler, à intenter des poursuites contre vos agresseurs, sous le régime de la Loi sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre.

My appeal to the victims of wartime gender-based crimes residing in Canada is that they try to overcome the stigma associated with these crimes by regarding themselves as wounded combatants rather than as mere victims of sexual violence, as veterans of a just war, rather than a shameful statistic, and to come forward, speak out, and take legal action against their perpetrators under Canada's Crimes Against Humanity and War Crimes Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

race les victimes doivent surmonter ->

Date index: 2025-01-06
w