Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’une évaluation distincte des aae serait justifiée " (Frans → Engels) :

Il n'y a pas de chiffre magique qui déclenche une telle décision, car chaque cas doit être évalué dans son contexte individuel pour déterminer exactement quelle est la situation et quels autres facteurs, quels autres critères entrent en ligne de compte, et si l'imposition d'un visa serait justifiée.

There isn't a magic number at which point one turns the corner, because it has to be looked at in the context of what exactly is going on in that case, what is that movement all about, and what all the other factors are, all the other criteria that play on that situation, and whether or not the imposition of a visa in this case would be warranted.


La Hongrie estime qu’une évaluation distincte des AAE serait justifiée étant donné leurs spécificités propres sur le plan des conditions et des modalités.

Hungary expresses its view that individual assessment of the PPAs would seem to be justified given the differences in their exact terms and conditions.


Selon moi, la crainte que l'on avait dans le passé—et je ne suis pas sûr qu'elle était justifiée—c'était que si chacun avait un tel numéro d'identification sur ses dossiers, même si ces derniers étaient distincts—par exemple, permis provinciaux, dossiers médicaux, etc.—il serait facile pour qui le voudrait d'obtenir toutes ces données, puisqu'il suffirait de connaître ce seul numéro pour obtenir les dossiers médicaux, le casier jud ...[+++]

I think the fear in the past—and I'm not sure if this fear was justified—was that if everybody had this common identifier on their files, even though the files were separate—for example, provincial licences were separate, medical records were separate, and so on—it would make it easy for whoever wanted to do it to pull all this data together because all you needed to know was that one number and you were able to pull medical record ...[+++]


La distinction qu'établit la Commission dans son exposé des motifs entre, d'une part, une évaluation "scientifique" qui serait assurée au niveau communautaire, et, d'autre part, des motifs complètement déconnectés du débat scientifique sur l'impact environnemental, est simpliste et ne rend pas compte de la complexité de l'articulation entre l'évaluation du risque, et la gestion du risque.

The distinction made by the Commission in its explanatory memorandum between a ‘scientific’ assessment conducted at Community level on the one hand, and grounds that have nothing to do with the scientific debate on the environmental impact on the other, is simplistic and takes no account of the complexity of the link between risk assessment and risk management.


D’autres producteurs d’électricité, en fournissant à la Commission des informations détaillées concernant les conditions spécifiques de leur propre AAE, ont implicitement demandé une évaluation distincte de cet AAE.

Other power generators implicitly requested individual assessment of their PPA by giving the Commission details of the specific terms and conditions of their own PPA.


Toutefois elle a signalé que la possibilité d'introduire un différent taux de découplage selon les régions était actuellement examinée par ses services, sous réserve de la preuve à apporter par l'Etat membre qu'une telle distinction serait justifiée et basée sur des critères objectifs.

However, the possibility of introducing different decoupling rates according to region was currently under consideration by her department, subject to the Member State providing evidence that such a distinction would be justified and based on objective criteria.


La Commission est liée par les dispositions de la directive du Conseil en question, sur la base desquelles, au moment d'évaluer si une éventuelle révision des limitations de capacité serait justifiée, elle doit tenir compte de l'équilibre existant au niveau mondial entre la demande et l'offre dans l'industrie des chantiers navals.

The Commission is bound by the provisions of the directive in question, according to which, when it assesses whether any revision of the capacity restraints is possible and justified, it has to take into account the existing balance between supply and demand in the shipping industry at world level.


En ce qui concerne la question de savoir si la Commission a l'intention de se prévaloir de cette possibilité, prévue par ce cadre réglementaire, d'évaluer si une révision des limitations de capacité serait éventuellement justifiée, je tiens à souligner que la marge de manœuvre dont dispose la Commission pour une décision en cette matière est extrêmement limitée.

With regard to the question of whether the Commission intends to avail itself of the possibility provided for by the legislation in question to assess whether a review of the capacity restraints would be justified, I would stress that the Commission's leeway in a decision on this matter is extremely limited.


- 5 - Dans l'hypothèse d'une politique macro-économique plus active, reconnaissant le potentiel de croissance plus rapide, qui serait également justifiée eu égard aux nécessités du contrôle del'inflation ainsi que des équilibres des balances de paiement et des budgets, les gains pourraient atteindre jusqu'à 7% en termes de PIB et 5 millions d'emplois pourraient être créés. c) Résultats d'ensemble Ces chiffres - les évaluations micro-économiques e ...[+++]

If a specific macroeconomic policy that recognized the potential for faster growth is pursued; as would be reasonable to expect also in view of the lessening of inflation, balance of payment and budget deficit constraints, the gains could mount to 7% in terms of GDP and a 5 million increase in employment. c) The overall results The results of the two sets of calculations, microeconomic and macroeconomic, are thus mutually supporting.


Le point de vue économique, dans ce contexte, c'est qu'à moins de se trouver dans une situation de croissance économique rapide et de très bas taux d'intérêt, la capitalisation n'est pas justifiée parce que la gestion au jour le jour serait suffisante et n'imposerait pas de maintenir des actifs ...[+++]

That is the broadest issue. Economic argument, again, supports that, unless you have a situation where you have rapid economic growth and very low interest rates, funding does not make sense because just the " pay go" will carry you rather than having segregated assets.


w