Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’ils jouissent ensuite seulement " (Frans → Engels) :

C’est ensuite seulement que les membres des deux GCI ont évolué vers une compréhension commune concernant, notamment, le mandat du mécanisme, la représentativité des organisations de la société civile, la composition des GCI respectifs, les relations avec l’organisme intergouvernemental (c’est-à-dire la participation des présidents des GCI à la réunion du comité «Commerce et développement durable») ou les questions à débattre.

Only then could the DAG members from both sides move towards a shared understanding of the mechanism’s mandate, the representativeness of the civil society organisations, the membership of the DAGs, the relations with the inter-governmental body (i.e. participation by DAG chairs in the meeting of the Committee on Trade and Sustainable Development) and issues to be discussed, etc.


Ensuite seulement sont conclus les contrats, qui comportent des dispositions claires en matière d'éthique ainsi que des obligations relatives à la production de rapports.

Only then are contracts, that include clear ethics provisions and reporting requirements, concluded.


Vous autres députés qui avez déposé ces propositions devriez expliquer au peuple pourquoi vous exigez qu’ils remplissent des devoirs et qu’ils jouissent ensuite seulement de certains droits.

You Members who tabled these proposals should explain to the people why you demand that they fulfil duties and only secondarily let them enjoy rights.


D’abord, la stabilité ou la paix, ensuite la gouvernance, ensuite la démocratisation et ensuite seulement la démocratie proprement dite.

First stability or peace, then governance, then democratisation and then democracy itself.


Mais ne devrait-on pas, Madame la Présidente - et je veux le dire ouvertement - se préoccuper de la santé des travailleurs qui fabriquent ces produits et ensuite, seulement après, se préoccuper de la santé des citoyens qui consomment ces produits ?

However, Madam President, should we not first – and I want to say this openly – look after the health of the workers who make these products and only then, when that is done, concern ourselves with the health of the citizens who consume them?


Je refuse de commencer par la fin, de faire des propositions, et ensuite seulement de consulter.

I refuse to put the cart before the horse by making proposals first and only then taking advice.


En principe, les personnes physiques jouissent de droits de la défense plus étendus (par exemple, le droit de garder le silence, alors que les entreprises peuvent seulement refuser de fournir des réponses qui les conduiraient à reconnaître qu'elles ont commis une infraction)(11).

Individuals normally enjoy more extensive rights of defence (e.g. a right to remain silent compared to undertakings which may only refuse to answer questions which would lead them to admit that they have committed an infringement(11)).


17. Le parent célibataire est le plus souvent une femme qui cherche à joindre les deux bouts, d'abord dans l'intérêt de ses enfants, et ensuite seulement dans le sien propre.

17. The single parent is most often a woman trying to make ends meet, first in the interests of her children and only afterwards for herself.


La plus grande liberté dont jouissent les directeurs leur permet de conclure un type de partenariat différent avec les pouvoirs publics, qui ne soit pas uniquement bilatéral mais multilatéral et englobe non seulement d'autres acteurs du monde de l'éducation et de la formation (tels que les universités, les écoles normales ou d'autres établissements scolaires), mais également des organismes privés tels que les entreprises.

Greater freedom for leaders enables them to have a different sort of partnership with public authorities, not just bilateral but multilateral, embracing not only other actors in the education or training system (such as universities or teacher training colleges, or other schools) but also private bodies such as businesses.


En principe, la Commission présentera ces initiatives d'abord en séance plénière et ensuite seulement, au public.

In principle, the Commission will present these initiatives first in plenary and only afterwards to the public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’ils jouissent ensuite seulement ->

Date index: 2022-03-23
w