Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’il serait désolant que nous réagissions différemment " (Frans → Engels) :

Je pense qu’il serait désolant que nous réagissions différemment à ces tragédies en fonction de la situation du pays sinistré.

I think it would be unfortunate if we reacted to these tragedies in different ways, depending on the situation in different countries.


Nous ne comprenons pas très bien pourquoi les femmes réagissent différemment.

There are reasons that we don't clearly understand why women are reacting differently.


Les témoins de l'Association canadienne de normalisation nous ont dit avoir établi un ordre de priorité qui fait en sorte qu'ils réagissent différemment selon la gravité de la situation.

Witnesses from the Canadian Standards Association told us that they prioritize so they react differently depending on the seriousness of the circumstances.


Nous allons voir des espèces individuelles qui réagissent différemment les unes par rapport aux autres.

We will see individual species responding differently.


Il serait désolant, pour dire le moins, qu'après 60 années d'effort nous arrivions à un millionième de millimètre de la ligne d'arrivée et que les événements d'un Parlement minoritaire fassent tout déraper — non pas que je sois informé d'une crise imminente, mais tout peut arriver, et plus vite le projet de loi recevra la sanction royale et sera promulgué et moins nous tenterons le sort.

It would be distressing, to say the least, if after 60 years of effort we get within an angstrom unit of the finish line and something miscarries as a result of events in the minority Parliament — not that I know of any imminent crises, but anything could happen, so the faster this is enacted and given Royal Assent, the less we would be tempting providence.


(EN) Je suis désolé, mais je n’ai pas très bien compris la question. Si vous suggérez la désignation d’un nouveau commissaire en charge de toutes les nouvelles compétences du traité de Lisbonne, ma réponse est non. J’estime que ce ne serait pas raisonnable, car il y a tellement de domaines différents que nous ne pouvons pas demander à une seule personne d’assumer toutes ces compétences.

– I am sorry, I did not understand the question very well because, if you are suggesting having a new Commissioner for all the new competences of the Lisbon Treaty, no, I certainly do not think this is reasonable because they are in so many different areas that we cannot ask one person to have all these competences.


L’objectif des dossiers PNR doit être la lutte contre le terrorisme, et je dois dire – ce dont je suis désolé – que, dans sa déclaration d’ouverture, le commissaire ne m’a pas convaincu que telle serait la limitation des finalités que nous souhaitons tous.

The purpose of PNR should be to combat terrorism, and I have to say – I am very sorry to say this – that the Commissioner, in his opening statement, did not give me the confidence that that would be the purpose limitation which we all seek.


Il serait désolant, ainsi que l’a souligné M. Voggenhuber dans ses remarques critiques, que nous en arrivions à nous blâmer et à nous rejeter la faute mutuellement. Il me paraît en effet important et précieux, comme l’ont répété de nombreux députés, que les trois institutions assument une responsabilité dans cette affaire.

It would be unfortunate, as Mr Voggenhuber pointed out in his critical remarks, if we were to blame each other and pass the buck to one another, because I consider it, in fact, important and valuable, as many in this House have said, that the three institutions carry a responsibility in this.


Il serait désolant, ainsi que l’a souligné M. Voggenhuber dans ses remarques critiques, que nous en arrivions à nous blâmer et à nous rejeter la faute mutuellement. Il me paraît en effet important et précieux, comme l’ont répété de nombreux députés, que les trois institutions assument une responsabilité dans cette affaire.

It would be unfortunate, as Mr Voggenhuber pointed out in his critical remarks, if we were to blame each other and pass the buck to one another, because I consider it, in fact, important and valuable, as many in this House have said, that the three institutions carry a responsibility in this.


Les recherches montrent que les femmes réagissent différemment des hommes à l'abus des drogues et de l'alcool et c'est ce que nous constatons quotidiennement dans notre bureau.

Research supports the view that women are affected differently by alcohol and drug use from men, and we are certainly seeing that in our office on a daily basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il serait désolant que nous réagissions différemment ->

Date index: 2024-12-08
w