Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’il nous faille encore aborder " (Frans → Engels) :

Nous voulons pouvoir continuer de le faire. Si les critères sont modifiés, nous craignons qu'il ne faille encore investir beaucoup de temps et d'énergie à les faire définir par les tribunaux.

If the criteria are changed, our fear is that we will again have to spend significant time and energy in front of the courts and the tribunals defining what those three criteria mean.


Dr Michel Brazeau: Avant de parler d'organisme national, et je pense que nous devons périodiquement nous pencher sur des questions comme celle-ci à tous les niveaux, je ne crois pas qu'il faille d'abord s'adresser à l'ordre des médecins et des chirurgiens d'une province.

Dr. Michel Brazeau: Before opening up on the national focus, and I think we have to regularly look at questions such as these at all of the levels, I would suggest that the first appropriate place where we would look is not the college of physicians and surgeons of a province.


Nous sommes en réalité tout à fait favorables à ce que l'on parvienne à un accord international sur l'investissement, mais nous n'estimons pas qu'il faille d'abord commencer par protéger les intérêts des sociétés transnationales.

We are actually very much in favour of an international agreement on investment, but we wouldn't start by protecting transnational corporations.


Comment est-il donc possible, alors que nous savons que 70% des marchandises contrefaites circulant dans nos contrées proviennent de Chine, qu’il nous faille encore aborder des questions telles que le fonctionnement des tribunaux chinois, les réactions, le fait qu’il existe un tribunal statuant en notre faveur et que nous pouvons saisir? Bref, comment est-il possible que nous devions encourager la Chine à revoir intégralement son système afin de satisfaire aux normes de démocratie et de développement, etc.?

How is it possible, then, that, while knowing that 70% of the counterfeit goods that circulate in our countries come from China, we still have to address issues such as those concerning the running of Chinese courts, the responses, the fact that there is a court here that finds in our favour and to which one can turn; in short, how is it possible that we have to call on China to completely overhaul its system so as to meet the req ...[+++]


- Lorsque l’on sait qu’à carrière égale une femme gagne 11% de moins qu’un homme, il ne fait aucun doute qu’il faille encore sensibiliser les esprits des nécessaires efforts que chacun de nous doit entreprendre afin non pas d’établir, de force, une parité et un égalitarisme entre hommes et femmes qui en soit, est ridicule, mais d’arriver à des situations de justice et d’équilibre social.

– (FR) When we know that in comparable employment a woman earns 11% less than a man, there can be no doubt that we have still to increase awareness of the effort that each of us needs to make in order not to establish parity and egalitarianism between men and women by force, which would be ridiculous, but to reach a state of justice and social balance.


Honorables sénateurs, nous n'avons pas encore abordé cet aspect dans le cadre de notre débat sur le projet de loi sur les Nisga'as.

Honourable senators, we have not yet had this debate in our discussion of the Nisga'a bill.


Je voudrais encore aborder un dernier point : nous ne pouvons pas nous contenter de combler une des carences du réseau de sécurité et ignorer qu'en matière de sécurité des transports, il y a encore énormément à faire.

I should like to address one final point. We must not content ourselves with sealing another hole in the safety net and shutting our eyes to the fact that, where transport safety in Europe is concerned, there is still much more to be done.


Je pense que le Conseil a bien fait de poser les jalons d'une politique commune en matière d'asile et de réfugiés mais au contraire de certains collègues, je ne suis pas fâché qu'il nous faille encore accomplir quelques pas dans cette direction car certaines composantes tout à fait essentielles font encore défaut.

I am of the view that the Council has done well to set the course for a common policy on asylum and refugees but, unlike many members, I am not so unhappy about the fact that we still have some way to go in that direction, for a number of quite important elements are still missing.


Bien qu'il faille encore achever certaines données ou statistiques au sujet desquelles la Commission nous a promis d'être stricte, et compte tenu de la situation délicate dans laquelle se trouve ce pays - en état de guerre - nous considérons que la signature de ce protocole d'application provisoire est très positive, dans l'attente de la reconduction pour un an ou de l'élaboration d'un nouvel accord.

Despite the fact that certain information and statistics must be borne in mind, and the Commission has promised to be very strict about this, and also bearing in mind the delicate situation that that country is in – it is in a state of war – we believe that the conclusion of this provisional Protocol is very positive, in the hope that it will be renewed for a year or that a new agreement will be reached.


Honorables sénateurs, il y a un autre élément que nous n'avons pas encore abordé dans le débat.

Honourable senators, there is another element upon which we have not focused in our debate thus far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’il nous faille encore aborder ->

Date index: 2024-05-25
w