Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elles étaient dépourvues " (Frans → Engels) :

À ce jour, plus de 130 000 personnes qui étaient tributaires de l'aide demeurent dépourvues de l'assistance régulière dont elles ont tant besoin.

To date, more than 130 000 people who were dependant on aid remain without much-needed regular assistance.


L’OHMI a rejeté les demandes de Steiff, estimant que les marques demandées étaient dépourvues de caractère distinctif : elles ne permettraient pas aux consommateurs de reconnaitre l’origine commerciale des produits, c’est-à-dire qu’il s’agit d’une peluche Steiff et non d’une peluche d’un autre producteur.

OHIM has rejected Steiff’s requests, holding that the marks applied for were devoid of distinctive character: they did not enable consumers to recognise the commercial origin of the products, that is to say that the product is a Steiff soft toy and not the soft toy of another manufacturer.


Elle était responsable de la livraison d'une grande partie du matériel électoral, de la collecte des boîtes de scrutin, du maintien de la sécurité sur les routes qui relient les différentes régions ethniques et que de nombreux électeurs devaient emprunter pour venir voter. Elle devait aussi s'assurer que les bureaux de scrutin étaient accessibles en bordure de routes dépourvues de mines et devait effectuer une surveillance constante de la situation afin de garantir la sécurité des électeurs.

They were responsible for the delivery of much of the election material, collection of ballots, security of routes between different ethnic regions along which many voters would be travelling, verifying that polling stations were accessible along mine-free roads, and constant monitoring of the security situation.


Elle était responsable de la livraison d'une grande partie du matériel électoral, de la collecte des boîtes de scrutin, du maintien de la sécurité sur les routes qui relient les différentes régions ethniques et que de nombreux électeurs devaient emprunter pour venir voter. Elle devait aussi s'assurer que les bureaux de scrutin étaient accessibles en bordure de routes dépourvues de mines et devait effectuer une surveillance constante de la situation afin de garantir la sécurité des électeurs.

They were responsible for the delivery of much of the election material, collection of ballots, security of routes between different ethnic regions along which many voters would be travelling, verifying that polling stations were accessible along mine-free roads, and constant monitoring of the security situation.


En particulier, s’agissant de la première branche du premier moyen, tirée de la violation de l’obligation de motivation visée à l’article 73, première phrase, du règlement nº 40/94, le Tribunal a jugé, aux points 20 des arrêts attaqués, que la chambre de recours n’avait pas à fournir des références précises à des éléments du dossier lorsqu’elle se référait de manière expresse à l’expérience pratique généralement acquise de la commercialisation de produits de large consommation pour conclure que les marques dont l’enregistrement était demandé étaient dépourvue ...[+++]

In particular, with regard to the first part of the first plea alleging infringement of the obligation to state reasons referred to in the first sentence of Article 73 of Regulation No 40/94, the Court held, at paragraph 20 of the judgments under appeal, that the Board of Appeal was not required to provide specific references to the documents of the case file when expressly referring to practical experience generally acquired from the marketing of general consumer goods in order to hold that the marks for which registration was sought were devoid of any distinctive character under Article 7(1)(b) of that regulation.


La MINUK a déclaré que ces élections étaient illégales et qu’elles étaient dépourvues d’effet juridique puisqu’elles étaient organisées en contradiction avec le mandat exclusif de la MINUK pour certifier les élections au titre de la Résolution 1244 des Nations unies.

UNMIK declared the local elections unlawful and devoid of legal effect since they were held contrary to the exclusive mandate of UNMIK to certify elections under UN SCR 1244.


D’après James Jacuta (directeur des études ukrainiennes, Institut canadien des études ukrainiennes, Université de l’Alberta, lorsque les nouvelles assemblées législatives indépendantes ont commencé à siéger, elles étaient dépourvues de la procédure, de l’usage et des précédents utiles.

According to James Jacuta (Director of Ukrainian Studies, Canadian Institute of Canadian Studies, University of Alberta), precedence, practice and procedure were absent when the newly independent legislatures sat down for the first time.


Nombre de députés dans ce nouveau Parlement pourraient ne pas se souvenir qu'en mai 1998, les lignes budgétaires consacrées aux langues minoritaires avaient été gelées car elles étaient dépourvues de base légale.

Many in this new Parliament might not remember that in May 1998 budget lines for minority languages were frozen because they had no legal basis.


Nous avons toujours considéré que ces allégations étaient erronées, dépourvues de fondement scientifique et suspectes, car elles s’efforcent de dissimuler le fait que les déchets toxiques et nucléaires sont transportés sans contrôle à partir de grandes usines détenues par les monopoles, avec le soutien des gouvernements, des instances de l’État et des compagnies maritimes, tout en révélant les conséquences funestes d’une flotte obsolète et des lacunes des inspections.

We have always denounced such claims as mistaken, unscientific and suspicious, because they endeavour to conceal the fact that toxic and nuclear waste are transported unchecked from large, monopoly-owned factories with the backing of governments, state authorities and shipping companies, while at the same time revealing the adverse consequences of an old fleet and poor surveys.


La Cour suprême a confirmé sa validité, reconnaissant qu'elle plaçait le juge dans une situation compromettante mais, comme les poursuites étaient quand même de nature accusatoire et contradictoire, le juge n'est pas complètement dépourvu d'indépendance ou d'impartialité.

Defence counsel are never in the secret hearing. The Supreme Court upheld it, recognizing that it did put the judge in a compromising position, but finding because it was still adversarial that the judge was not totally compromised.


w