Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elles dépendent beaucoup » (Français → Anglais) :

Par conséquent, la menace que pose Al-Qaïda à l'heure actuelle est beaucoup plus décentralisée qu'elle ne l'était auparavant — elle dépend beaucoup plus des relations centrales qu'entretient l'organisation avec des affiliés locaux au Yémen, en Afrique du Nord, en Irak et au Pakistan.

As a consequence, al Qaeda's threat today is much more decentralized than it was before. It is much more dependent on al Qaeda's central relationships with local affiliates in Yemen, North Africa, Iraq and Pakistan.


En ce sens, non, elle n'est pas indépendante, elle dépend beaucoup des types de conseils et de contributions qui lui sont fournis.

In that way, no, it is not independent; it is very dependent on the types of consultations and inputs provided to the commission itself.


Aux considérants 80 à 82, le règlement provisoire a défini l’industrie de l’Union et confirmé que trois sociétés étaient exclues de la définition de l’industrie de l’Union en raison de leur dépendance à l’égard des importations en provenance des pays concernés, puisqu’elles importent beaucoup plus de biodiesel des pays concernés qu’elles n’en produisent elles-mêmes.

The provisional Regulation, in recitals 80 to 82, defined the Union industry and confirmed that three companies were excluded from the definition of the Union industry due to their reliance on imports from the countries concerned, that is to say that they imported significantly more biodiesel from the countries concerned than they produced themselves.


Elles ont déclaré que, d'après la jurisprudence de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), des données plus récentes sont plus pertinentes pour la détermination du préjudice que des données historiques et que le résultat d'une comparaison de la situation au début et à la fin d'une période donnée dépend beaucoup des années qui sont utilisées, car un décalage ne serait-ce que d'une année peut se traduire par un résultat différent.

They stated that WTO case law has made the point that more recent data are more relevant to the determination of injury than historical data, and that the outcome of an end-point to end-point comparison very much depends on which years are used, as a one-year shift can show a different result.


considérant que la vaste majorité des activités sportives s'inscrit dans le cadre de structures à but non lucratif, dont beaucoup dépendent d'aides financières pour assurer à tous les citoyens un accès au sport; considérant que les aides financières en faveur du sport de masse et du sport pour tous sont importantes, pour autant qu'elles soient octroyées dans le respect du droit communautaire; considérant que, dans presque tous les États membres, l'organisation du sport repose sur des organismes dirigeants sans b ...[+++]

whereas the overwhelming majority of sporting activities are run on a non-profit-making basis and many of them depend on financial support to ensure that they are accessible to all; whereas financial support is important for grass-roots sport and sport for all, subject to compliance with Community law; whereas organised sport in almost all Member States is built on specific non-profit making governing structures at grass-roots level, heavily reliant on the commitment of volunteers, with specific forms of legal personality or status that provide the preconditions for a range of financial and fiscal advantages,


Cependant, si la mise en place de la nouvelle signalisation européenne n’est pas intégrée lors de la construction de la ligne ou lors de grands travaux de rénovation, l’installation postérieure de cette nouvelle signalisation européenne sera beaucoup plus difficile car elle devra être effectuée sur une ligne déjà en service, ce qui entraîne un surcoût qui dépend des cas de figure mais qui peut atteindre 80%.

However, if the installation of the new European signalling system is not made an integral part of the construction of a new line or major renovation works, it will be much more difficult to install it subsequently because this would have to be done on a line already in service, involving extra costs which would depend on the individual case but which could amount to 80% more.


Beaucoup parmi les Etats membres sont cependant de l'avis que la situation est différente d'un État membre à l'autre et qu'elle dépend de facteurs tels que les traditions, la culture ainsi que le lieu et le moment de consommation.

Many among the Member States are however of the opinion that the situation differs from one Member State to another and that it depends on factors such as traditions, culture as well as place and time of consumption.


Elles dépendent beaucoup l'une de l'autre, cela depuis de nombreuses années, mais leur relation n'a rien de conjugal.

They are very dependent on each other and have been for years and years, but they are not in any conjugal relationship.


Elles dépendent beaucoup d'une économie en bonne santé, de sorte qu'il serait inefficace pour elles de s'en prendre à l'économie de la façon que vous dites, à moins qu'il y ait un lien que je ne fasse pas.

They depend very much on a healthy economy, so it would be counterproductive for them to assault the economy in the manner in which you're saying, unless I'm missing the link here.


En fait, elles dépendent beaucoup de ces services pour survivre.

In fact, they are quite dependent on these services for their livelihood.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elles dépendent beaucoup ->

Date index: 2022-05-24
w