Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle puisse finalement " (Frans → Engels) :

12 (1) Tout navire sera construit de façon que le navire intact soit assuré d’une stabilité suffisante, dans les diverses conditions d’exploitation, pour résister à l’envahissement final de l’un quelconque des compartiments principaux formés par le compartimentage du navire en exécution des dispositions de l’article 9. Si deux compartiments principaux adjacents sont séparés par un cloisonnement avec baïonnette, la stabilité à l’état intact sera telle qu’elle puisse se maintenir en cas d’envahissement final de ces deux compartiments. S ...[+++]

12 (1) Every ship shall be so constructed as to provide sufficient intact stability in all service conditions to enable the ship to withstand the final flooding of any one of the main compartments into which the ship is subdivided in accordance with the provisions of section 9; if two of the main compartments, being adjacent to each other, are separated by a bulkhead that is stepped, the intact stability shall be adequate to withstand the final flooding of those compartments; if the ship’s factor of subdivision is 0.5 or less, the intact stability shall ...[+++]


Il faut donc s'assurer qu'une industrie qui, en l'an 2000, a généré plus de 95 milliards de dollars de chiffre d'affaires mérite qu'on s'arrête et qu'on réfléchisse à comment on pourrait bien faire pour lui donner un coup de main, pour qu'elle puisse sortir du marasme dans lequel elle est et finalement prendre son envol, comme n'importe quelle autre industrie.

We must therefore ensure that an industry that generated in the year 2000 more than $95 billion worth of business is worthy of our taking the time to reflect on how best we can give it a hand up out of the mess it is in, and enable it to at least move onward and upward like any other industry.


Il y a évidemment des cas où l'imminence ou l'urgence de la situation, lorsqu'elle se compte en minutes ou en quelques heures, fasse en sorte que le dépositaire d'une autorité en vertu du Code criminel puisse finalement passer outre et véritablement porter assistance et intervenir pour empêcher un méfait ou un acte criminel.

There are, of course, cases in which the imminence or urgency of the situation, when it is a matter of minutes or hours, would permit someone in authority under the Criminal Code to act quickly without permission to provide genuine assistance and intervene to prevent mischief or a crime.


27. estime que l'objectif final du processus de Corfou doit être le renforcement de l'OSCE, en s'appuyant sur les engagements déjà pris ainsi que sur les principes et l'esprit de l'Acte final de Helsinki, afin qu'elle puisse contribuer de manière significative à apporter une solution aux problèmes actuels et futurs, y compris par une procédure de décision plus souple, et à débattre des questions de sécurité dans leur ensemble dans la région euro-atlantique et eurasienne en œuvrant concrètement à leur règlement, et qu'elle gagne e ...[+++]

27. Considers that the final aim of the Corfu Process should be the strengthening of the OSCE, building upon the existing commitments and the principles and spirit of the Helsinki Final Act, to ensure that it can play a significant role in dealing with current and future challenges, including a more flexible decision-making procedure and discussing comprehensively the security issues in the Euro-Atlantic and Eurasian area, and specifically helping to resolve them, and to enhance its visibility;


27. estime que l'objectif final du processus de Corfou doit être le renforcement de l'OSCE, en s'appuyant sur les engagements déjà pris ainsi que sur les principes et l'esprit de l'Acte final de Helsinki, afin qu'elle puisse contribuer de manière significative à apporter une solution aux problèmes actuels et futurs, y compris par une procédure de décision plus souple, et à débattre des questions de sécurité dans leur ensemble dans la région euro-atlantique et eurasienne en œuvrant concrètement à leur règlement, et qu'elle gagne e ...[+++]

27. Considers that the final aim of the Corfu Process should be the strengthening of the OSCE, building upon the existing commitments and the principles and spirit of the Helsinki Final Act, to ensure that it can play a significant role in dealing with current and future challenges, including a more flexible decision-making procedure and discussing comprehensively the security issues in the Euro-Atlantic and Eurasian area, and specifically helping to resolve them, and to enhance its visibility;


43. estime que la présente résolution constitue le premier élément, solide, sur lequel les efforts futurs s'appuieront afin d'aboutir à un nouveau système de financement de l'Union qui soit plus équitable et plus transparent; a l'intention d'examiner et d'adopter sa position finale sur un nouveau système de ressources propres de l'Union en temps opportun afin qu'elle puisse être prise en considération dans le cadre des discussions relatives au réexamen global des recettes et des dépenses de l'Union, prévu dans l' ...[+++]

43. Considers this resolution a first but solid basis on which to build further efforts to find a fairer and more transparent, new system of financing the European Union; intends to discuss and adopt its final position on a new system of own resources for the European Union in time for it to be taken into account in the deliberations concerning the comprehensive review of EU revenue and expenditure as agreed in the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006;


Il ne fait aucun doute pour moi que la proposition de la présidence italienne selon laquelle le Conseil devrait avoir la possibilité d’amender le statut de la Banque centrale européenne à la majorité qualifiée sera acceptée. J’espère que le statut de la Banque centrale européenne sera bientôt amendé selon vos indications afin qu’elle puisse finalement commencer à encourager les investissements, en particulier dans le secteur public, au lieu d’essayer de les geler à chaque étape, comme s’il s’agissait d’enfants illégitimes.

I trust that the Italian Presidency's proposal that the Council should have the facility to amend the statute of the European Central Bank by a qualified majority will be accepted and I hope that the statute of the European Central Bank will soon be amended along the lines you indicated, so that the European Central Bank can finally start to encourage investments, especially public-sector investments, instead of trying to strangle them at every step, as if they were illegitimate children.


- (ES) Monsieur le Président, durant le peu de temps dont je dispose, je tiens à saluer le rapport et rappeler trois principes, auxquels il faut ajouter tout le reste, qui sont clairement exposés dans les amendements du rapporteur : l'eau n'est pas un bien marchand mais un patrimoine appartenant aux peuples de l'Union ; l'objectif final est de parvenir à éliminer tous les polluants des eaux de surface et des eaux souterraines ; et il faut d'informer la population pour qu'elle puisse participer à la récupération ...[+++]

– (ES) Mr President, in the small amount of time allotted to me, I would like to welcome the Mrs Lienemann’s report and remind the House of three principles, to which all other principles must be subordinate, which are clearly expressed in the rapporteur’s amendments: water is not a commercial product, but the property of all the peoples of the Union; the ultimate objective is to eliminate all pollutants in surface water and groundwater, and to inform the public so that it can participate in the recuperation of water and not use water excessively given that it is such a precious commodity.


Conformément à l'usage, une version non définitive de ce rapport a été transmise à la Commission européenne afin qu'elle puisse y apporter ses commentaires avant la publication du rapport final.

According to usual practice, a draft version of the unpublished report has been provided to the European Commission for comments ahead of the publication of the final report.


La Commission déterminera finalement les conditions préalables qui doivent être remplies pour qu'elle puisse proposer au Conseil des délais impératifs pour toutes les affaires structurelles.

The Commission will eventually determine what preconditions need to be met in order for it to propose to the Council legally binding deadlines for all structural cases.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle puisse finalement ->

Date index: 2021-03-14
w