Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’aucun des députés parmi nous " (Frans → Engels) :

Je ne pense pas qu’aucun des députés parmi nous ait connaissance d’un cas où un ressortissant de son pays a menacé d’aller jusqu’à Strasbourg, et, le cas échéant, a gagné le procès fait à son État membre.

I doubt there is a single Member amongst us who is not familiar with a case where someone in their country threatened to go all the way to Strasbourg, and eventually did so and won the case against his or her Member State.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


J’espère qu’à l’avenir, le temps alloué pourra être respecté, mais, en tout état de cause, je vous souhaite beaucoup de succès dans votre travail en tant que député parmi nous.

I hope that in the future, the allotted time can be adhered to but, in any case, I wish you great success in your work as a Member among us.


C’est ce que nous avons fait dans le cas de la loi linguistique et je dois dire que je suis très déçue, Monsieur le Président, de constater qu’aucun des députés hongrois ou d’appartenance ethnique hongroise au sein du Parlement européen n’a répondu à l’offre et mes collègues du SMK - un parti de la République slovaque – et ont même préféré quitter la session lorsque nous ...[+++]

This is what we did in the case of the language law and I must say that I am very disappointed, Mr President, that none of our fellow MEPs from Hungary or of Hungarian ethnicity responded to the offer and my colleagues from the SMK (which is a party from the Slovak Republic) even preferred to walk out of such a session when we raised the topic.


Toutefois, je ne comprends pas lorsque ces députés disent que nous devrions nous attaquer à la cause de la criminalité. Il ne fait aucun doute que, parmi les causes principales de la criminalité, il y a la drogue et l'alcool, en particulier l'alcool.

Without a doubt, one of the biggest causes of crime are drugs and alcohol, particularly alcohol.


Les députés parmi nous qui proviennent d’un petit pays ne peuvent pas accepter le rapport sous cette forme.

Those of us who come from a small country cannot accept the report in that form.


Nous aurions dû refuser de tenir un débat à un moment où les décisions qui seront proposées ne sont pas connues, et je regrette infiniment qu’aucun collègue député n’ait souligné ce fait.

We should have refused to hold a debate when it is not known what the proposed decisions will be, and I am very disappointed that none of the other Members have made this point.


Il n'y a aucun doute que parmi les 65 recommandations que nous avons faites, plusieurs traitent justement de certains des éléments que l'honorable député a soulevés.

There is no doubt that some of the 65 recommendations we made in fact concern a number of the points the hon. member has raised.


À mon avis, les députés d'en face parlent d'accroître l'accès à l'information, mais la situation ne s'améliorera pas tant que nous ne changerons pas tout le système (1155) Le président suppléant (M. Kilger): Comme aucun autre député ne veut la parole, je me demande si la Chambre accepterait que nous procédions comme ceci.

I would suggest that while the members opposite talk about opening this up and having better access to information, it is not going to change until we change the system (1155 ) The Acting Speaker (Mr. Kilger): Seeing no other members rising, I wonder if the House might be disposed to this.


Périodiquement, nous recevons une demande de renseignements de la part du public concernant ce qu'un député a fait, et nous répondons toujours que nous ne sommes pas habilités à recevoir des plaintes émanant directement du public, mais que leur façon de faire dans un tel cas est de s'adresser directement à un député. Si aucun des députés du «mauvais» parti ne siège dans leur ...[+++]

We periodically get an inquiry from the public about what some member has done, and we always tell people that we cannot receive complaints directly from the public, but the way to go about it is to speak to a member, and if no ``wrong'' party is involved in their area of residence or business, whatever, we tell them where the closest member of the opposing party is, and typically, nothing happens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’aucun des députés parmi nous ->

Date index: 2025-03-28
w