Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "québec nous disait hier " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, alors que ce gouvernement trouve tout l'argent nécessaire pour acheter des blindés en catimini, le ministre de l’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec nous disait hier, en cette Chambre, être incapable de trouver les 70 millions de dollars nécessaires pour l'aéroport de Saint-Hubert et pour sauver 300 emplois.

Mr. Speaker, although this government can find enough money to purchase tanks on the sly, the Minister of the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec told this House yesterday that he could not find $70 million to upgrade the Saint-Hubert airport and save 300 jobs.


Je tiens à dire, et le sénateur Dawson se joint à moi de tout cœur, à quel point nous sommes attristés et peinés de la déclaration du ministre du Tourisme du Québec, M. Bachand — il doit avoir tort lui aussi, je présume — qui disait, hier, en parlant des ministres québécois, qu'ils feraient mieux de ne pas se promener dans les festivals des régions du Québec.

Along with Senator Dawson, I would like to express how sad and disappointed we were at the statement made by Mr. Bachand, Quebec's tourism minister — I suppose he is mistaken, too — who said yesterday that Quebec ministers should avoid attending festivals in that province.


M. Simitis nous disait hier que le Conseil européen de Bruxelles avait soigneusement évité d'évoquer le nœud du problème.

Mr Simitis said to us yesterday that the Brussels European Council had carefully avoided getting to the crux of the matter.


Je l’ai reçu hier et il me disait, comme disent tous les dirigeants du monde en développement, qu’une coopération plus étroite entre l’Europe, qui est le plus grand pouvoir économique et commercial actuel, et les Américains est très importante pour eux aussi et que nous devons nous engager, positivement, avec les États-Unis d’Amérique dans un agenda transatlantique avancé.

I met him yesterday and he told me, as all the leaders of the developing world tell me, that closer cooperation between Europe, which is currently the biggest economic and commercial power, and the United States, is very important to them as well and that we must commit ourselves positively to a progressive transatlantic agenda with the United States.


Il nous suffit d’écouter les propos tenus avant-hier par le roi Abdullah de Jordanie, dont nous savons tous qu’il fait clairement partie des dirigeants modérés. Il disait, je cite, que "l’assassinat du cheikh Yassine, une semaine avant le sommet de la Ligue arabe, prouve que les Israéliens voulaient faire échouer la réunion et faire en sorte que les Arabes ne puissent pas relancer leur initiative de dialogue, parce qu’Israël ne veut pas la paix".

We simply have to look at what King Abdullah of Jordan, who we all know to be a clearly moderate leader, said the day before yesterday – and I quote, ‘the assassination of Sheikh Yassin, a week before the Arab League Summit, demonstrates that the Israelis wanted the meeting to fail and for the Arabs not to be able to relaunch their dialogue initiative, because Israel does not want peace’.


Nous devons mettre l’accent également sur le développement du commerce et saluer cette initiative des États-Unis lors du Sommet de Québec de créer une zone de libre-échange pour "les Amériques" et nous féliciter qu’ils aient découvert que cette initiative commerciale devait avoir un substrat et une base démocratiques, comme nous l’avons souligné par le biais de nos accords de coopération avec des pays tiers qui, comme nous l’avons vu ...[+++]

We should also stress the importance of developing trade. We must welcome the initiative taken by the US at the Quebec Summit with a view to creating a free trade area for the Americas. We should be delighted that they reached the conclusion that this trade initiative should have a democratic basis. We have enshrined this in our cooperation agreements with third countries. As was made clear yesterday in the Committee on Foreign Affairs in Mr Patten’s presence, these agreements include a democratic clause and have already been in existence for ten years.


Nous devons mettre l’accent également sur le développement du commerce et saluer cette initiative des États-Unis lors du Sommet de Québec de créer une zone de libre-échange pour "les Amériques" et nous féliciter qu’ils aient découvert que cette initiative commerciale devait avoir un substrat et une base démocratiques, comme nous l’avons souligné par le biais de nos accords de coopération avec des pays tiers qui, comme nous l’avons vu ...[+++]

We should also stress the importance of developing trade. We must welcome the initiative taken by the US at the Quebec Summit with a view to creating a free trade area for the Americas. We should be delighted that they reached the conclusion that this trade initiative should have a democratic basis. We have enshrined this in our cooperation agreements with third countries. As was made clear yesterday in the Committee on Foreign Affairs in Mr Patten’s presence, these agreements include a democratic clause and have already been in existence for ten years.


Je voudrais citer à titre d'exemple quelqu'un qui n'a jamais été identifié comme étant un souverainiste, ni un partisan du gouvernement actuel du Québec, M. Ghislain Dufour, porte-parole pour le Conseil du patronat du Québec, qui disait hier encore: «Il est essentiel que la question de la main-d'oeuvre soit cédée au Québec pour qu'on puisse enfin avoir une politique adéquate».

For instance, to quote someone who has never been identified as a sovereignist or as a backer of the present Quebec government, Ghislain Dufour, the spokesperson for the Conseil du Patronat du Québec, was still saying as recently as yesterday ``It is essential


Mme Maud Debien (Laval-Est, BQ): Monsieur le Président, le ministre des Affaires intergouvernementales disait hier à Sherbrooke: «Après le 30 octobre, nous allons offrir au gouvernement du Québec plusieurs compromis dans plusieurs domaines».

Mrs. Maud Debien (Laval East, BQ): Mr. Speaker, the Minister of Intergovernmental Affairs said yesterday in Sherbrooke: ``After October 30, we will offer Quebec various arrangements in many areas''.


Le premier ministre lui-même, qui n'a pas dénoncé les propos de son conseiller spécial, donc qui endosse le fait qu'on fera souffrir le Québec, disait, hier ou avant-hier, dans les journaux, que si on disait non à la souveraineté du Québec, les taux d'intérêt baisseraient de quelques points.

The Prime Minister himself, who did not denounce his special adviser's remarks, thereby agreeing that Quebec should be made to suffer, was quoted in the newspapers yesterday or the day before as saying that if Quebecers rejected sovereignty, interest rates would drop by a few points.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

québec nous disait hier ->

Date index: 2023-12-25
w