Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoique notre tir soit assez » (Français → Anglais) :

Le premier objectif consiste à poursuivre la formation et à bâtir la capacité de formation des programmes existants, d'évaluer ces programmes et de rectifier notre tir s'il y a lieu, quoique notre tir soit assez juste.

The first objective is to continue training and to expand on the training capacity of the existing programs, to evaluate these programs and to refocus our target, if necessary, to make it right.


Bien que notre document soit assez tardif, j’espère que le sommet décidera de mesures pratiques à cet égard dans les prochains jours et ne se contentera pas de faire des déclarations rhétoriques ou de pure forme.

I hope that, although our document comes slightly late in the day, the Summit will decide on something practical in this regard over the next few days and not confine itself to making token or rhetorical statements.


Je doute fort qu'un membre de notre gouvernement soit assez bête pour dire à la Commission de la fonction publique comment elle doit faire son travail.

I very much doubt that anybody in our government would be foolish enough to tell the Public Service Commission how to do its work.


Quoiqu'il en soit, pour tirer parti de notre expérience, et si nous voulons vraiment rédiger une constitution durable, nous devons prévoir des mécanismes permettant de décider demain ce qui ne peut être décidé aujourd'hui.

At all events, if we want to capitalise on our experience and really draft a Constitution to last, we must provide for mechanisms that allow decisions to be taken tomorrow where they cannot be taken today.


Quoiqu'il en soit, pour tirer parti de notre expérience, et si nous voulons vraiment rédiger une Constitution durable, nous devons prévoir des mécanismes permettant de décider demain ce qui ne peut être décidé aujourd'hui.

At all events, if we want to capitalise on our experience and if we genuinely want to draft a Constitution that will last, we must provide for mechanisms that allow decisions to be taken tomorrow where they cannot be taken today.


Quoiqu'il en soit, nous avons largement contribué avec la commission du contrôle budgétaire et la commission des budgets à ce que les conditions de la réussite de notre travail soient réunies !

In conjunction with the Committee on Budgetary Control and the Committee on Budgets, we will thus have made a significant contribution to establishing conditions for its success.


Cependant, bien que j’annonce mon vote favorable, je dois dire que je demeure assez perplexe devant la réponse obtenue par la Commission à une question que j'avais posée sur un problème qui ne dérive pas tout à fait des accidents à l’étranger mais qui se réfère quoiqu’il en soit au secteur des assurances, secteur dans lequel, en Italie, il se passe selon moi des choses véritablement incroyables, ce qui m’amène à avoir un doute sur le fonctionnement réel de l’institut des s ...[+++]

Nevertheless, although I will vote for the motion, I have to say that I am very perplexed by the response I have received from the Commission to my question on an issue which is not completely related to the question of accidents which take place abroad but which nevertheless concerns the insurance sector, a sector in which, as far as I am concerned, in Italy, truly unimaginable events occur, which leads me to suspect that Parliament’s inspection system is, indeed, defunct.


Quoiqu’il en soit, je dois vous dire, Monsieur le Commissaire, qu’aussi bien le rapport du comité d’experts indépendants que le rapport de M. Van Hulten serviront d’étalons pour notre groupe, des étalons qui devront nous indiquer si, oui ou non, nous pouvons accorder notre confiance à la Commission Prodi.

I have to inform you, Commissioner, that both the report of the Wise Men and that of Mr van Hulten will become gauges for our group, gauges which should make it clear to us whether we can have confidence in the Prodi Commission or not.


Quoique notre Constitution ne réfère pas assez spécifiquement à la séparation des pouvoirs, il n'en reste pas moins que l'héritage jurisprudentiel hérité de la Grande-Bretagne, ainsi que tous les jugements qui ont traité de l'importance de la séparation du pouvoir judiciaire des deux autres pouvoirs de l'État canadien, nous amènent à conclure que la séparation des pouvoirs au Canada est un élément fondamental du respect de nos valeurs.

Even though our Constitution does not define the separation of powers in very specific terms, the decisional law inherited from Great Britain and all the rulings on the importance of separating the judiciary from the other two powers of Canada leads to the conclusion that the separation of powers in Canada is fundamental to the respect of our values.


En 1970, ce taux était tombé à 13% et, en 1989, il était devenu inférieur à 7% (8% si l'on inclut la sylviculture et la pêche); - 800.000 exploitations (soit 10%) on disparu entre 1970 et 1987, tandis que la taille des exploitations a augmenté, quoiqu'à un rythme assez différent selon les Etats membres. - 8 - - sur la base des évolutions actuelles, on estime qu'en l'aun 2000, 75% de la population agricole de la Communauté seront implantés dans les régions méditerranéennes ...[+++]

By 1970, this had declined to 13% and by 1989 to under 7% (or 8% if forestry and fishing are included); - 800 thousand holdings (or 10%) disappeared between 1970 and 1987, while the size of farm increased though at significantly different rates as between Member states; - on present trends, by the year 2000, an estimated 75% of the Community's agricultural population will be in the Mediterranean regions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoique notre tir soit assez ->

Date index: 2023-02-20
w