Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi vous fonderiez-vous pour prétendre " (Frans → Engels) :

Ma question est la suivante: sur quoi vous basez vous pour prétendre que, dans un pays démocratique, il est impossible de modifier une loi fondamentale adoptée à la majorité des deux tiers?

My question is this: on what grounds do you base your opinion that a fundamental law adopted by a two-thirds majority cannot be changed in a democratic country?


Deuxièmement, sur quoi vous fonderiez-vous pour prétendre que les mariages polygames ne doivent pas aussi être reconnus?

Second, on what basis would you then argue that polygamous marriages should not also be recognized?


Vous soutenez que ce ne sera pas le cas; c'est une question de point de vue. Quoi qu'il en soit, vous ne pouvez certes pas prétendre que cela est impossible.

If you're suggesting it wouldn't happen, that is a judgment.


Comment pouvez-vous prétendre me garantir quoi que ce soit alors que vous excluez complètement la consultation avec les agents négociateurs ou les syndicats au sujet des critères?

How can you claim to guarantee me anything when you completely rule out consultation with the bargaining agents or the unions on the subject of criteria?


Le lendemain, donc, le sénateur MacEachen se rendait à une réunion du Cabinet ou du caucus, et les journalistes de la tribune de la presse ont voulu l'interviewer: «Monsieur MacEachen, comment expliquez-vous la défaite que le gouvernement libéral de la Nouvelle-Écosse a essuyée hier soir?» Le sénateur MacEachen a répondu: «Je n'en sais rien». Puis, se retournant pour entrer dans la salle du Cabinet, il a lancé par-dessus son épaule: «Et de toute manière, qui diable peut bien prétendre connaître ...[+++]

The next morning, Senator MacEachen was going into a meeting of the cabinet or caucus, and the Parliamentary Press Gallery scrummed him: " What is your explanation, Mr. MacEachen, for the defeat of the Liberal government in Nova Scotia last night?" Senator MacEachen said, " I don't know," and, as he turned to go into the cabinet chamber, he said over his shoulder, " Who the hell knows anything about politics, anyway?"


Si ce n'était pas le mandat des États généraux sur l'éducation, non plus que celui de la commission parlementaire chargée d'étudier la Loi 109, je me demande alors sur quoi vous vous basez précisément pour prétendre qu'il y a un consensus pour la modification de l'article 93.

If it was not the mandate of the Estates General on Education or of the parliamentary commission studying Bill 109, I wonder what exactly you are basing yourself on when you claim that there is a consensus to amend section 93.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi vous fonderiez-vous pour prétendre ->

Date index: 2023-01-09
w