Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi parlons-nous véritablement quand " (Frans → Engels) :

La première est: de quoi parlons-nous véritablement quand nous parlons de sécurité énergétique et d’énergie?

The first is: what are we actually talking about when we talk about energy security and energy?


Quand nous parlons aux gens de ce qui y figure et qu'ils voient les objectifs, les pratiques et les principes, ils supposent généralement que c'est ainsi que fonctionne normalement une entreprise que c'est ce à quoi on s'attend quand on fait appel aux services d'une compagnie aérienne.

When we talk to people about what is in here and they look at the objectives, practices, and principles, they generally assume that this is the normal course of doing business that this is what you expect when you get airline service.


Mais de quoi parlons-nous au juste lorsque nous parlons du droit à la propriété?

But what are the exact property rights that we are talking about?


– (HU) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, de quoi parlons-nous exactement quand nous parlons de la stratégie de l’Union européenne pour le Danube et quand nous évoquons la région du Danube?

– (HU) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, what exactly are we talking about when we speak of the European Danube strategy and mention the Danube region?


Cela soulève une question, et je crois que la plupart des Canadiens ne sauraient pas vraiment y répondre, si réponse il y a: de quoi parlons-nous quand nous parlons d'une économie propre?

It raises a question I think most Canadians don't really know the answer to, if there is an answer: what are we talking about when we talk about a clean economy?


De quoi parlons-nous quand nous parlons d’Erasmus premier emploi?

What are we talking about when we talk about an ‘Erasmus first job’?


C’est un mot que nous utilisons – le président en exercice l’a utilisé et la commissaire aussi – mais de quoi parlons-nous vraiment ici lorsque nous atteindrons 2013?

It is a word that we use – the President-in-Office has used it and the Commissioner has used it – but what are we really talking about here when we hit 2013?


De quoi est-il question quand nous parlons des droits fondamentaux?

What is at stake when we speak of fundamental rights?


Nous parlons de tout, à partir de 500 $.De quoi parlons-nous exactement?

We're talking anything from $500 up to.What are we talking here?


Autrement dit, de quoi parlons-nous quand nous faisons référence aux trois dossiers dont vous avez fait mention, celui concernant les réclamations entourant les événements d'Oka, le remboursement des frais pour l'éducation des jeunes autochtones, particulièrement en territoire cri du nord du Québec, de même que les paiements de stabilisation.

Indeed, what are we talking about when we refer to the three issues mentioned in the motion, namely the claim for expenses incurred during the events at Oka, the refund of education costs for young aboriginals, particularly in the Cree territory located in Northern Quebec, as well as the payments under the stabilization program.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi parlons-nous véritablement quand ->

Date index: 2025-04-17
w