Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quoi nous n’ayons » (Français → Anglais) :

Quoi que nous ayons à dire au sujet de Mackenzie et Thériault—et nous avions tous convenu de ce que nous devrions les rencontrer—, il faut continuer et finir ce qui a été entrepris.

Whatever that point was about MacKenzie and Thériault—and we all agreed on committee that we should see them—move on, finish what we're doing.


C'est un cas inhabituel, d'après mon expérience, quoi que nous ayons déjà eu un employé pour lequel il nous aurait fallu dépenser 20 000 $ ou 25 000 $ en dispositifs techniques.

That is an unusual circumstance, in my experience, although certainly we've had an employee where buying technology for him might have cost us $20,000 or $25,000.


En ce qui concerne la surveillance civile, quoi que nous ayons fait quelques progrès au chapitre des enquêtes sur les incidents graves impliquant des membres de la GRC, l'adoption du projet de loi C-38 et la création d'un organe civil indépendant d'examens et de plaintes dotés de pouvoirs accrus seraient quelque chose de bien et contribueraient beaucoup à accroître la responsabilisation et la transparence.

In respect of civilian oversight, although we have made some progress in the investigation of serious incidents involving RCMP members, the introduction of Bill C-38 and the creation of an independent civilian review and complaints body with more power would be an improvement and go a long way towards accountability and transparency.


À quoi bon nous mettre d’accord sur les normes les plus élevées possibles et tenter de limiter les volumes de données si, parallèlement, des accords bilatéraux sont conclus sans que nous ayons la moindre idée de leur contenu et des normes de sécurité?

What is the point of agreeing the highest possible standards and attempting to limit data volumes if, at the same time, bilateral agreements are being concluded without us having any knowledge of their content and security standards?


Jusque là, ce n’est rien à quoi nous n’ayons assisté un million de fois dans cette Assemblée.

So far, it was nothing we have not seen a million times in this House.


Ce sur quoi nous devons toutefois nous pencher au sein de l’Union européenne, c’est notre politique face à ces violations: il est difficilement compréhensible qu’en sept ans, nous n’ayons pas tenu le moindre sommet avec l’Afrique concernant le Zimbabwe, qui connaît un régime d’une violence extrême et qui viole les droits de l’homme.

However, what we in the European Union must look at is our policy towards such infringements: it is hard to believe that in seven years we have not had a summit with Africa on Zimbabwe, where there is an extremely violent regime that is failing to respect human rights.


Il trouve que, quoi que nous ayons actuellement, y compris, je présume, cette protection prévue par la Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada, ce n'est pas suffisant, qu'ils ne sont pas l'objet de suffisamment d'instructions, de formation, de conseils ou de persécution — ou de quoi que ce soit qu'il faudra.En tout cas, il dit que ce n'est pas suffisant.

He feels that whatever we have now, including, I assume, this protection under the Library and Archives Act, isn't adequate, that either they are not getting clear enough instruction, training, advice, or persecution, or what it's going to take.but he says it's just not happening.


Quoi que nous ayons prévu à Amsterdam, le paradoxe est que ce sont les événements qui font avancer l'Europe. De même que l'élection de M. Haider nous a poussés à adopter une législation efficace contre le racisme et la xénophobie, il est bien probable que M. Ben Laden ait fait beaucoup pour l'intégration de l'Union européenne.

Whatever it was that we planned at Amsterdam, the paradox is that events are what drives Europe forward: just as Mr Haider's election led us to adopt effective legislation against racism and xenophobia, so it may be that Mr bin Laden has done much for European Union integration.


Simplement, il est vrai qu'on nous a expliqué l'exercice d'une certaine façon et qu'il est de règle, effectivement, que nous ayons les questions traduites pour pouvoir y répondre, sans quoi nous nous livrons à un exercice d'improvisation qui risque d'être de mauvaise qualité.

The fact is, we received an explanation of the correct procedure, and it is in fact standard practice that we have the questions translated so as to be able to answer them properly and not have to improvise, since this would impair the quality of the answers.


Je pense qu'il est injuste de ne mentionner qu'une province, mais en fait.Quoi que nous ayons mentionné le Québec, je crois.

I think it's unfair to mention just one province, but the reality.Although we did mention Quebec, I believe.




D'autres ont cherché : quoi     quoi que nous     nous ayons     mon expérience quoi     surveillance civile quoi     quoi bon nous     rien à quoi     quoi nous     quoi nous n’ayons     nous n’ayons     trouve que quoi     sans quoi     vrai qu'on nous     fait quoi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi nous n’ayons ->

Date index: 2021-10-16
w