Le secrétaire parlementaire
peut-il me dire pourquoi nous n'avons pas tenu compte de l'avis de l'Association du Barreau canadien, de
la British Columbia Civil Liberties Association et de la Criminal Lawyers' Association pour mettre en p
lace des mesures de surveillance supplémentaires, notamment en créant des listes qui indiquent les opérations d'écoute électronique qui n'ont pas mené à une arrestation, et en faisant en sorte que le
...[+++]s policiers expliquent par écrit en quoi leur décision d'intervenir sans mandat est fondée sur des motifs raisonnables et des probabilités?
I ask the parliamentary secretary why we did not take the advice of the Canadian Bar Association, the British Columbia Civil Liberties Association and the Criminal Lawyers' Association to ensure that we have additional oversight measures, including having lists that show when a wiretap did not lead to arrest and ensuring that the policemen who make these decisions without warrant record their reasons for having reasonable, probable grounds for doing so.